Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 27) | (Job 29) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Job’s Discourse on Wisdom

    “Surely there is a mine for silver,
    And a place where gold is refined.
  • — Есть рудник для серебра
    и для золота есть горн плавильный.

  • Iron is taken from the [a]earth,
    And copper is smelted from ore.
  • Из земли добывают железо,
    и плавят медь из руды.

  • Man puts an end to darkness,
    And searches every recess
    For ore in the darkness and the shadow of death.
  • Тьме рудокоп полагает предел.
    Ищет он в отдаленных пределах
    руду в непроглядной мгле.

  • He breaks open a shaft away from people;
    In places forgotten by feet
    They hang far away from men;
    They swing to and fro.
  • Далеко от жилья он роет колодец,
    в местах, что забыла стопа человека;
    висит он и зыблется вдали от людей.

  • As for the earth, from it comes bread,
    But underneath it is turned up as by fire;
  • Земля, на которой вырастает пища,
    изнутри изрыта, будто огнем.

  • Its stones are the source of sapphires,
    And it contains gold dust.
  • Сапфиров62 россыпь в ее камнях,
    и в ней — золотой песок.

  • That path no bird knows,
    Nor has the falcon’s eye seen it.
  • Пути к ним не знает хищная птица,
    соколиный глаз их не видел.

  • The [b]proud lions have not trodden it,
    Nor has the fierce lion passed over it.
  • Гордые звери их не топтали,
    и лев по ним не ходил.

  • He puts his hand on the flint;
    He overturns the mountains [c]at the roots.
  • Человек на гранит простирает руку
    и с корнем вырывает горы.

  • He cuts out channels in the rocks,
    And his eye sees every precious thing.
  • Он прорубает проходы в скалах,
    и глаза его видят все их сокровища.

  • He dams up the streams from trickling;
    What is hidden he brings forth to light.
  • Он останавливает63 истоки рек,
    и сокровенное выносит на свет.

  • “But where can wisdom be found?
    And where is the place of understanding?
  • Но где можно найти мудрость?
    Где обитает разум?

  • Man does not know its value,
    Nor is it found in the land of the living.
  • Не знает смертный ее дома64;
    на земле живых ее не найти.

  • The deep says, ‘It is not in me’;
    And the sea says, ‘It is not with me.’
  • Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
    и молвит море: «Не у меня она».

  • It cannot be purchased for gold,
    Nor can silver be weighed for its price.
  • Ее не купить за червонное золото,
    не отвесить цену ее серебром.

  • It cannot be valued in the gold of Ophir,
    In precious onyx or sapphire.
  • Не купить ее ни за золото Офира,
    ни за драгоценный оникс и сапфир.

  • Neither gold nor crystal can equal it,
    Nor can it be exchanged for [d]jewelry of fine gold.
  • Не сравнить ее с золотом и кристаллом,65
    на утварь из чистого золота не обменять.

  • No mention shall be made of [e]coral or quartz,
    For the price of wisdom is above rubies.
  • Что говорить о кораллах и яшме;
    превыше рубинов стоимость мудрости.

  • The topaz of Ethiopia cannot equal it,
    Nor can it be valued in pure gold.
  • Не сравнить с ней топазы из Куша66;
    не купить ее за отменное золото.

  • “From where then does wisdom come?
    And where is the place of understanding?
  • Откуда приходит мудрость?
    Где обитает разум?

  • It is hidden from the eyes of all living,
    And concealed from the birds of the [f]air.
  • Скрыта она от глаз всех живущих
    и от птиц небесных утаена.

  • Destruction[g] and Death say,
    ‘We have heard a report about it with our ears.’
  • Погибель и Смерть говорят:
    «Мы слышали только слух о ней».

  • God understands its way,
    And He knows its place.
  • Только Богу ведом к ней путь,
    Он знает ее жилище,

  • For He looks to the ends of the earth,
    And sees under the whole heavens,
  • ведь Он озирает края земли
    и видит все, что под небесами.

  • To establish a weight for the wind,
    And apportion the waters by measure.
  • Когда Он давал ветру силу
    и водам ставил пределы,

  • When He made a law for the rain,
    And a path for the thunderbolt,
  • когда Он дождю предписал устав
    и путь проложил для молний,

  • Then He saw [h]wisdom and declared it;
    He prepared it, indeed, He searched it out.
  • Он увидел мудрость и восхвалил ее,
    утвердил ее, испытал

  • And to man He said,
    ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom,
    And to depart from evil is understanding.’ ”
  • и сказал человеку так:
    «Воистину, страх перед Владыкой — вот мудрость,
    сторониться зла — это разум».


  • ← (Job 27) | (Job 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025