Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 28) | (Job 30) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Job’s Summary Defense

    Job further continued his discourse, and said:
  • И продолжил Иов свое рассуждение:
  • “Oh, that I were as in months past,
    As in the days when God watched over me;
  • — Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
    по тем дням, когда Бог хранил меня,

  • When His lamp shone upon my head,
    And when by His light I walked through darkness;
  • и светильник Его сиял над моей головой,
    и при свете Его я шел сквозь тьму!

  • Just as I was in the days of my prime,
    When the friendly counsel of God was over my tent;
  • О, это были мои лучшие годы,
    когда Божья дружба хранила мой шатер,

  • When the Almighty was yet with me,
    When my children were around me;
  • когда Всемогущий еще был со мной,
    а дети — вокруг меня,

  • When my steps were bathed with [a]cream,
    And the rock poured out rivers of oil for me!
  • когда молочные реки текли мне под ноги,
    и скалы источали масло.

  • “When I went out to the gate by the city,
    When I took my seat in the open square,
  • Выходил ли я к городским воротам,
    и садился ли на площади,

  • The young men saw me and hid,
    And the aged arose and stood;
  • меня завидев, юноши отступали,
    и поднимались старцы;

  • The princes refrained from talking,
    And put their hand on their mouth;
  • властители удерживались от слов
    и прикрывали рты руками;

  • The voice of nobles was hushed,
    And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • голоса знатных стихали,
    прилипали у них языки к небу.

  • When the ear heard, then it blessed me,
    And when the eye saw, then it approved me;
  • Кто меня слышал — превозносил меня
    кто меня видел — хвалил меня,

  • Because I delivered the poor who cried out,
    The fatherless and the one who had no helper.
  • ведь я спасал кричащего бедняка
    и беспомощного сироту.

  • The blessing of a perishing man came upon me,
    And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Умирающий благословлял меня,
    и сердце вдовы наполнял я радостной песней.

  • I put on righteousness, and it clothed me;
    My justice was like a robe and a turban.
  • Праведность я надевал, как одежду;
    справедливость, как мантию и тюрбан.

  • I was eyes to the blind,
    And I was feet to the lame.
  • Слепому я был глазами,
    и хромому — ногами.

  • I was a father to the poor,
    And I searched out the case that I did not know.
  • Я был отцом для бедняков;
    я разбирал дело странника.

  • I broke the fangs of the wicked,
    And plucked the victim from his teeth.
  • Я сокрушал челюсти беззаконных
    и спасал жертвы из их зубов.

  • “Then I said, ‘I shall die in my nest,
    And multiply my days as the sand.
  • Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
    и дни мои будут многочисленны, как песок.

  • My root is spread out to the waters,
    And the dew lies all night on my branch.
  • Как дерево, чьи корни достигают воды,
    на чьи ветви ложится роса,

  • My glory is fresh within me,
    And my bow is renewed in my hand.’
  • не стареет слава моя,
    и лук крепок в руке моей».

  • Men listened to me and waited,
    And kept silence for my counsel.
  • Внимали мне, ожидали меня,
    в молчании слушали мой совет.

  • After my words they did not speak again,
    And my speech settled on them as dew.
  • Когда замолкал я, больше не говорили;
    они впитывали мои слова, как губка.

  • They waited for me as for the rain,
    And they opened their mouth wide as for the spring rain.
  • Ждали меня, как дождя,
    и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.

  • If I mocked at them, they did not believe it,
    And the light of my countenance they did not cast down.
  • Когда я улыбался, не смели верить;
    света лица моего они не помрачали.67

  • I chose the way for them, and sat as chief;
    So I dwelt as a king in the army,
    As one who comforts mourners.
  • Я путь избирал им, воссев, как вождь;
    я жил, словно царь посреди войска,
    словно тот, кто плачущих утешает.


  • ← (Job 28) | (Job 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025