Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
“Hear my words, you wise men;
Give ear to me, you who have knowledge.
Give ear to me, you who have knowledge.
»Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
For the ear tests words
As the palate tastes food.
As the palate tastes food.
Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
Let us choose justice for ourselves;
Let us know among ourselves what is good.
Let us know among ourselves what is good.
Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
“For Job has said, ‘I am righteous,
But God has taken away my justice;
But God has taken away my justice;
Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
Who goes in company with the workers of iniquity,
And walks with wicked men?
And walks with wicked men?
wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
For he has said, ‘It profits a man nothing
That he should delight in God.’
That he should delight in God.’
Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
For He repays man according to his work,
And makes man to find a reward according to his way.
And makes man to find a reward according to his way.
Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
Surely God will never do wickedly,
Nor will the Almighty pervert justice.
Nor will the Almighty pervert justice.
Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
Who gave Him charge over the earth?
Or who appointed Him over the whole world?
Or who appointed Him over the whole world?
Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
If He should set His heart on it,
If He should gather to Himself His Spirit and His breath,
If He should gather to Himself His Spirit and His breath,
Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
All flesh would perish together,
And man would return to dust.
And man would return to dust.
dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
“If you have understanding, hear this;
Listen to the sound of my words:
Listen to the sound of my words:
Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
Should one who hates justice govern?
Will you condemn Him who is most just?
Will you condemn Him who is most just?
Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
Is it fitting to say to a king, ‘You are worthless,’
And to nobles, ‘You are wicked’?
And to nobles, ‘You are wicked’?
Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
Yet He is not partial to princes,
Nor does He regard the rich more than the poor;
For they are all the work of His hands.
Nor does He regard the rich more than the poor;
For they are all the work of His hands.
Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
In a moment they die, in the middle of the night;
The people are shaken and pass away;
The mighty are taken away without a hand.
The people are shaken and pass away;
The mighty are taken away without a hand.
Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
“For His eyes are on the ways of man,
And He sees all his steps.
And He sees all his steps.
Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
There is no darkness nor shadow of death
Where the workers of iniquity may hide themselves.
Where the workers of iniquity may hide themselves.
Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
For He need not further consider a man,
That he should go before God in judgment.
That he should go before God in judgment.
Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
He breaks in pieces mighty men without inquiry,
And sets others in their place.
And sets others in their place.
nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
Therefore He knows their works;
He overthrows them in the night,
And they are crushed.
He overthrows them in the night,
And they are crushed.
Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
He strikes them as wicked men
In the open sight of others,
In the open sight of others,
Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
Because they turned back from Him,
And would not consider any of His ways,
And would not consider any of His ways,
Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
So that they caused the cry of the poor to come to Him;
For He hears the cry of the afflicted.
For He hears the cry of the afflicted.
Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
When He gives quietness, who then can make trouble?
And when He hides His face, who then can see Him,
Whether it is against a nation or a man alone? —
And when He hides His face, who then can see Him,
Whether it is against a nation or a man alone? —
Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
That the hypocrite should not reign,
Lest the people be ensnared.
Lest the people be ensnared.
er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
“For has anyone said to God,
‘I have borne chastening;
I will offend no more;
‘I have borne chastening;
I will offend no more;
Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
Teach me what I do not see;
If I have done iniquity, I will do no more’?
If I have done iniquity, I will do no more’?
Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
Should He repay it according to your terms,
Just because you disavow it?
You must choose, and not I;
Therefore speak what you know.
Just because you disavow it?
You must choose, and not I;
Therefore speak what you know.
Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
“Men of understanding say to me,
Wise men who listen to me:
Wise men who listen to me:
Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
‘Job speaks without knowledge,
His words are without wisdom.’
His words are without wisdom.’
›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
Oh, that Job were tried to the utmost,
Because his answers are like those of wicked men!
Because his answers are like those of wicked men!
Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!