Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
Elihu Condemns Self-Righteousness
Moreover Elihu answered and said:
Moreover Elihu answered and said:
І вів Еліуй далїй свою річ і говорив:
“Do you think this is right?
Do you say,
‘My righteousness is more than God’s’?
Do you say,
‘My righteousness is more than God’s’?
Не вже ж видиться тобі се справедливим, що ти сказав: Я праведнїйший, анїж сам Бог?
For you say,
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’
Ти бо сказав: що за користь менї, й що прибуло б менї з того навперід, як і послї того, як би я согрішив?
“I will answer you,
And your companions with you.
And your companions with you.
Я відкажу й самому тобі й твоїм друзям з тобою:
Look to the heavens and see;
And behold the clouds —
They are higher than you.
And behold the clouds —
They are higher than you.
Глянь лиш на небо й побач; глянь на хмарі, що над тобою.
If you sin, what do you accomplish against Him?
Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
Як ти грішиш, що за шкоду йому причиняєш? і хоч би ти проступки твої незнати як збільшив, то що вдїєш ти йому?
If you are righteous, what do you give Him?
Or what does He receive from your hand?
Or what does He receive from your hand?
Коли ти праведен, що ж даєш йому? або що він з руки в тебе візьме?
Your wickedness affects a man such as you,
And your righteousness a son of man.
And your righteousness a son of man.
Безбожність твоя причинить шкоди тільки чоловікові, та й праведність твоя буде хосенна синові чоловічому.
“Because of the multitude of oppressions they cry out;
They cry out for help because of the arm of the mighty.
They cry out for help because of the arm of the mighty.
Під силою угнїтаючих стогнуть угнетені й нарікають під рокою можних;
But no one says, ‘Where is God my Maker,
Who gives songs in the night,
Who gives songs in the night,
Та нїхто не говорить: Де Бог, мій сотворитель, що його й в ночі осьпівують?
Who teaches us more than the beasts of the earth,
And makes us wiser than the birds of heaven?’
And makes us wiser than the birds of heaven?’
Що більш, як зьвіррє земне, нас навчає, і більш, як птаство піднебесне, врозумляє?
There they cry out, but He does not answer,
Because of the pride of evil men.
Because of the pride of evil men.
Хоч і кричать, не відказує, задля гординї злих людей.
Surely God will not listen to empty talk,
Nor will the Almighty regard it.
Nor will the Almighty regard it.
Але се неправда, будьто Бог не чує й Вседержитель не вглядає в те.
Although you say you do not see Him,
Yet justice is before Him, and you must wait for Him.
Yet justice is before Him, and you must wait for Him.
Хоч ти й сказав, що не бачиш його, та суд уже готовий у його, — жди його.
And now, because He has not punished in His anger,
Nor taken much notice of folly,
Nor taken much notice of folly,
Але тепер, тим що гнїв Божий не навідав його, й він іще не спізнав його по всїй лютостї його,