Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
Praise to God for His Everlasting Mercy
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
Let Israel now say,
“His mercy endures forever.”
“His mercy endures forever.”
Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
Let the house of Aaron now say,
“His mercy endures forever.”
“His mercy endures forever.”
Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
Let those who fear the Lord now say,
“His mercy endures forever.”
“His mercy endures forever.”
Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
I called on the Lord in distress;
The Lord answered me and set me in a broad place.
The Lord answered me and set me in a broad place.
In auswegloser Lage schrie ich zum HERRN. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
The Lord is on my side;
I will not fear.
What can man do to me?
I will not fear.
What can man do to me?
Der HERR ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
The Lord is for me among those who help me;
Therefore I shall see my desire on those who hate me.
Therefore I shall see my desire on those who hate me.
Der HERR steht für mich ein und hilft mir; darum werde ich die Niederlage meiner Feinde erleben.
It is better to trust in the Lord
Than to put confidence in man.
Than to put confidence in man.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
It is better to trust in the Lord
Than to put confidence in princes.
Than to put confidence in princes.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
All nations surrounded me,
But in the name of the Lord I will destroy them.
But in the name of the Lord I will destroy them.
Ich war von feindlichen Völkern eingekreist, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
They surrounded me,
Yes, they surrounded me;
But in the name of the Lord I will destroy them.
Yes, they surrounded me;
But in the name of the Lord I will destroy them.
Sie hatten mich von allen Seiten umzingelt, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
You pushed me violently, that I might fall,
But the Lord helped me.
But the Lord helped me.
Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der HERR hat mir geholfen.
The Lord is my strength and song,
And He has become my salvation.
And He has become my salvation.
Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
The voice of rejoicing and salvation
Is in the tents of the righteous;
The right hand of the Lord does valiantly.
Is in the tents of the righteous;
The right hand of the Lord does valiantly.
Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der HERR vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges — ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
I shall not die, but live,
And declare the works of the Lord.
And declare the works of the Lord.
Ich werde nicht sterben, sondern am Leben bleiben und erzählen, was der HERR getan hat!
Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
Open to me the gates of righteousness;
I will go through them,
And I will praise the Lord.
I will go through them,
And I will praise the Lord.
Ich rufe: »Öffnet mir die Tore des Tempels! Ich will durch sie einziehen und dem HERRN danken.«
This is the gate of the Lord,
Through which the righteous shall enter.
Through which the righteous shall enter.
Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des HERRN! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
I will praise You,
For You have answered me,
And have become my salvation.
For You have answered me,
And have become my salvation.
Ich danke dir, HERR, denn du hast mich erhört! Du selbst hast mich gerettet.
The stone which the builders rejected
Has become the chief cornerstone.
Has become the chief cornerstone.
Der Stein, den die Bauleute wegwarfen, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden!
Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der HERR vor unseren Augen!
This is the day the Lord has made;
We will rejoice and be glad in it.
We will rejoice and be glad in it.
Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
Save now, I pray, O Lord;
O Lord, I pray, send now prosperity.
O Lord, I pray, send now prosperity.
O HERR, hilf uns doch! Gib uns Gelingen!
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
We have blessed you from the house of the Lord.
We have blessed you from the house of the Lord.
Ein Priester ruft aus dem Tempel: »Gepriesen sei, der im Auftrag des HERRN kommt! Hier in Gottes Haus segnen wir euch.
God is the Lord,
And He has given us light;
Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
And He has given us light;
Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
Der HERR allein ist Gott, er sieht uns freundlich an. Mit Zweigen in euren Händen beginnt den festlichen Reigen um den Altar!«
You are my God, and I will praise You;
You are my God, I will exalt You.
You are my God, I will exalt You.
Du bist mein Gott, dir will ich danken. Mein Gott, dich allein will ich ehren!