Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
Ein Lied von David.
Bei dir, HERR, suche ich Schutz, lass meine Feinde nicht über mich triumphieren! Du bist ein gerechter Gott, darum hilf mir und rette mich!
For You are my rock and my fortress;
Therefore, for Your name’s sake,
Lead me and guide me.
Therefore, for Your name’s sake,
Lead me and guide me.
Höre mein Gebet und komm mir schnell zu Hilfe! Bring mich in Sicherheit und beschütze mich wie in einer Burg, die hoch oben auf dem Felsen steht.
Pull me out of the net which they have secretly laid for me,
For You are my strength.
For You are my strength.
Ja, du bist mein schützender Fels, meine sichere Burg. Du wirst mich führen und leiten, um deinem Namen Ehre zu machen!
Into Your hand I commit my spirit;
You have redeemed me, O Lord God of truth.
You have redeemed me, O Lord God of truth.
Du wirst mich aus der Schlinge ziehen, die meine Feinde mir heimlich gelegt haben! Ja, du bist meine einzige Zuflucht.
I have hated those who regard useless idols;
But I trust in the Lord.
But I trust in the Lord.
In deine Hände lege ich mein Leben, denn du wirst mich erlösen, HERR, du treuer Gott!
Ich verabscheue Menschen, die anderen Göttern nachlaufen — Göttern, die ja doch nicht helfen können. Darum vertraue ich nur dir, dem HERRN.
Ich juble vor Freude, weil du mich liebst. Dir ist meine Not nicht entgangen; du hast erkannt, wie verzweifelt ich bin.
Du hast mich nicht meinen Feinden ausgeliefert; jetzt bin ich frei, zu gehen, wohin ich will.
For my life is spent with grief,
And my years with sighing;
My strength fails because of my iniquity,
And my bones waste away.
And my years with sighing;
My strength fails because of my iniquity,
And my bones waste away.
Erbarme dich über mich, HERR, denn ich weiß weder aus noch ein! Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen, ich bin mit meiner Kraft am Ende.
Unter Kummer schwindet mein Leben dahin, unter Seufzen vergehen meine Jahre. Meine Schuld raubt mir alle Kraft und lähmt meine Glieder.
Zum Spott meiner Feinde bin ich geworden, selbst meine Nachbarn verhöhnen mich. Meine Bekannten erschrecken, wenn sie mich sehen, und wer mir auf der Straße begegnet, geht mir aus dem Weg.
For I hear the slander of many;
Fear is on every side;
While they take counsel together against me,
They scheme to take away my life.
Fear is on every side;
While they take counsel together against me,
They scheme to take away my life.
Man hat mich vergessen wie einen, der schon lange tot ist; wie ein zerbrochenes Gefäß bin ich, das achtlos weggeworfen wurde.
But as for me, I trust in You, O Lord;
I say, “You are my God.”
I say, “You are my God.”
Ich höre viele hinter meinem Rücken tuscheln. Von allen Seiten droht mir Gefahr! Meine Feinde tun sich zusammen, um mich aus dem Weg zu räumen.
My times are in Your hand;
Deliver me from the hand of my enemies,
And from those who persecute me.
Deliver me from the hand of my enemies,
And from those who persecute me.
Ich aber, HERR, vertraue dir. Du bist mein Gott, daran halte ich fest!
Make Your face shine upon Your servant;
Save me for Your mercies’ sake.
Save me for Your mercies’ sake.
Was die Zeit auch bringen mag, es liegt in deiner Hand. Rette mich vor meinen Feinden und Verfolgern!
Do not let me be ashamed, O Lord, for I have called upon You;
Let the wicked be ashamed;
Let them be silent in the grave.
Let the wicked be ashamed;
Let them be silent in the grave.
Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Sei mir gnädig und rette mich!
Let the lying lips be put to silence,
Which speak insolent things proudly and contemptuously against the righteous.
Which speak insolent things proudly and contemptuously against the righteous.
HERR, ich rufe zu dir, lass mich nicht zum Gespött meiner Feinde werden. Diese Gottlosen aber sollen in Hohn und Spott enden und im Totenreich für immer verstummen.
Oh, how great is Your goodness,
Which You have laid up for those who fear You,
Which You have prepared for those who trust in You
In the presence of the sons of men!
Which You have laid up for those who fear You,
Which You have prepared for those who trust in You
In the presence of the sons of men!
Ja, diese Lügner sollen zum Schweigen gebracht werden! Überheblich und voller Verachtung verleumden sie den, der nach Gottes Willen lebt.
Doch groß ist deine Güte, HERR! Du hältst sie bereit für die Menschen, die dir mit Ehrfurcht begegnen. Vor aller Augen zeigst du sie denen, die bei dir Zuflucht suchen.
Du gibst ihnen Schutz in deiner Nähe, so kann ihnen keine Verschwörung etwas anhaben. Du bewahrst sie vor allem zänkischen Geschwätz.
For I said in my haste,
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried out to You.
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried out to You.
Gepriesen sei der HERR! Ich war eingeschlossen in einer belagerten Stadt, doch auch dort habe ich deine wunderbare Liebe erfahren.
Oh, love the Lord, all you His saints!
For the Lord preserves the faithful,
And fully repays the proud person.
For the Lord preserves the faithful,
And fully repays the proud person.
Entsetzt hatte ich schon gedacht: »HERR, du hast mich verstoßen!« Du aber hörtest mich, als ich zu dir um Hilfe schrie.