Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
Prayer in Time of Chastening
A Psalm of David. To bring to remembrance.
O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
Nor chasten me in Your hot displeasure!
A Psalm of David. To bring to remembrance.
O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
Nor chasten me in Your hot displeasure!
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis.
For Your arrows pierce me deeply,
And Your hand presses me down.
And Your hand presses me down.
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
There is no soundness in my flesh
Because of Your anger,
Nor any health in my bones
Because of my sin.
Because of Your anger,
Nor any health in my bones
Because of my sin.
(Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
For my iniquities have gone over my head;
Like a heavy burden they are too heavy for me.
Like a heavy burden they are too heavy for me.
(Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
My wounds are foul and festering
Because of my foolishness.
Because of my foolishness.
(Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
(Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
For my loins are full of inflammation,
And there is no soundness in my flesh.
And there is no soundness in my flesh.
(Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am feeble and severely broken;
I groan because of the turmoil of my heart.
I groan because of the turmoil of my heart.
(Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
Lord, all my desire is before You;
And my sighing is not hidden from You.
And my sighing is not hidden from You.
(Es ist mit mir gar anders denn zuvor, und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
My heart pants, my strength fails me;
As for the light of my eyes, it also has gone from me.
As for the light of my eyes, it also has gone from me.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
My loved ones and my friends stand aloof from my plague,
And my relatives stand afar off.
And my relatives stand afar off.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Those also who seek my life lay snares for me;
Those who seek my hurt speak of destruction,
And plan deception all the day long.
Those who seek my hurt speak of destruction,
And plan deception all the day long.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
But I, like a deaf man, do not hear;
And I am like a mute who does not open his mouth.
And I am like a mute who does not open his mouth.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Thus I am like a man who does not hear,
And in whose mouth is no response.
And in whose mouth is no response.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
For I said, “Hear me, lest they rejoice over me,
Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me.”
Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me.”
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For I am ready to fall,
And my sorrow is continually before me.
And my sorrow is continually before me.
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
But my enemies are vigorous, and they are strong;
And those who hate me wrongfully have multiplied.
And those who hate me wrongfully have multiplied.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
Those also who render evil for good,
They are my adversaries, because I follow what is good.
They are my adversaries, because I follow what is good.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
Do not forsake me, O Lord;
O my God, be not far from me!
O my God, be not far from me!
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.