Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
The Confidence of the Foolish
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
Ein Lied der Nachkommen von Korach.
Both low and high,
Rich and poor together.
Rich and poor together.
Hört zu, all ihr Völker! Horcht auf, ihr Bewohner der Erde!
My mouth shall speak wisdom,
And the meditation of my heart shall give understanding.
And the meditation of my heart shall give understanding.
Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid, ob arm oder reich —
ich habe euch Wichtiges zu sagen! Meine Worte sind die Worte eines Weisen, und tiefe Einsicht spricht aus ihnen.
Why should I fear in the days of evil,
When the iniquity at my heels surrounds me?
When the iniquity at my heels surrounds me?
Denn ich höre genau zu, wenn Gott mir Sprüche der Weisheit vermittelt, beim Spiel auf der Laute will ich euch nun ihre Bedeutung erklären.
Those who trust in their wealth
And boast in the multitude of their riches,
And boast in the multitude of their riches,
Warum sollte ich mich fürchten, wenn ein Unglück naht, wenn ich umgeben bin von boshaften und hinterhältigen Menschen?
None of them can by any means redeem his brother,
Nor give to God a ransom for him —
Nor give to God a ransom for him —
Sie verlassen sich auf ihren Reichtum, mit Geld und Luxus protzen sie.
For the redemption of their souls is costly,
And it shall cease forever —
And it shall cease forever —
Doch niemand kann für das Leben seines Freundes bezahlen, niemand kann ihn bei Gott vom Tod freikaufen.
Denn ein Menschenleben kann man nicht mit Gold aufwiegen — aller Reichtum dieser Welt wäre noch zu wenig!
For he sees wise men die;
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
Jeder kann es sehen: Auch die klügsten Menschen werden vom Tod ereilt, genauso wie Tagträumer und Dummköpfe. Ihren Besitz müssen sie zurücklassen — für andere!
Sie bilden sich ein, dass ihre Häuser für die Ewigkeit gebaut sind und alle Generationen überdauern. Aber es hilft ihnen nichts, selbst wenn sie ganze Länder besessen haben.
This is the way of those who are foolish,
And of their posterity who approve their sayings. Selah
And of their posterity who approve their sayings. Selah
Reichtum und Ansehen erhalten keinen Menschen am Leben; er verendet wie das Vieh.
Dieses Schicksal trifft alle, die auf sich selbst vertrauen und sich in ihrem überheblichen Gerede gefallen:
Ahnungslos wie Schafe trotten sie in die Totenwelt; ihr Hirte dort ist niemand anderes als der Tod. Ihr Körper verwest im Grab, und ihre vornehmen Häuser zerfallen. Dann bricht ein neuer Morgen an — der Tag, an dem die aufrichtigen Menschen über sie triumphieren.
Do not be afraid when one becomes rich,
When the glory of his house is increased;
When the glory of his house is increased;
Ich bin gewiss: Gott wird mich erlösen, er wird mich den Klauen des Todes entreißen.
For when he dies he shall carry nothing away;
His glory shall not descend after him.
His glory shall not descend after him.
Lass dich nicht einschüchtern, wenn einer steinreich wird und sein Haus immer prachtvoller ausstattet!
Though while he lives he blesses himself
(For men will praise you when you do well for yourself),
(For men will praise you when you do well for yourself),
Nichts kann er davon mitnehmen, wenn er stirbt; was er angehäuft hat, folgt ihm nicht ins Grab.
Er preist sich selbst: »Ich bin meines Glückes Schmied!«, und man schmeichelt ihm, weil er so erfolgreich ist.