Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
The Confidence of the Foolish
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
Both low and high,
Rich and poor together.
Rich and poor together.
Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
My mouth shall speak wisdom,
And the meditation of my heart shall give understanding.
And the meditation of my heart shall give understanding.
(beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
(Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
Why should I fear in the days of evil,
When the iniquity at my heels surrounds me?
When the iniquity at my heels surrounds me?
(Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
Those who trust in their wealth
And boast in the multitude of their riches,
And boast in the multitude of their riches,
(Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
None of them can by any means redeem his brother,
Nor give to God a ransom for him —
Nor give to God a ransom for him —
die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
For the redemption of their souls is costly,
And it shall cease forever —
And it shall cease forever —
( Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es lassen anstehen ewiglich,
For he sees wise men die;
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
This is the way of those who are foolish,
And of their posterity who approve their sayings. Selah
And of their posterity who approve their sayings. Selah
Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben’s ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben.
Do not be afraid when one becomes rich,
When the glory of his house is increased;
When the glory of his house is increased;
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.)
For when he dies he shall carry nothing away;
His glory shall not descend after him.
His glory shall not descend after him.
Laß dich’s nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
Though while he lives he blesses himself
(For men will praise you when you do well for yourself),
(For men will praise you when you do well for yourself),
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset’s, wenn einer sich gütlich tut;