Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • Prayer and Praise for Deliverance from Enemies

    A Meditation[a] of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite.

    O Lord my God, in You I put my trust;
    Save me from all those who persecute me;
    And deliver me,
  • Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша.
  • Lest they tear me like a lion,
    Rending me in pieces, while there is none to deliver.
  • Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
  • O Lord my God, if I have done this:
    If there is iniquity in my hands,
  • щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
  • If I have repaid evil to him who was at peace with me,
    Or have plundered my enemy without cause,
  • Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
  • Let the enemy pursue me and overtake me;
    Yes, let him trample my life to the earth,
    And lay my honor in the dust. Selah
  • коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
  • Arise, O Lord, in Your anger;
    Lift Yourself up because of the rage of my enemies;
    Rise up [b]for me to the judgment You have commanded!
  • во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла.
  • So the congregation of the peoples shall surround You;
    For their sakes, therefore, return on high.
  • Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
  • The Lord shall judge the peoples;
    Judge me, O Lord, according to my righteousness,
    And according to my integrity within me.
  • І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
  • Oh, let the wickedness of the wicked come to an end,
    But establish the just;
    For the righteous God tests the hearts and [c]minds.
  • Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
  • [d]My defense is of God,
    Who saves the upright in heart.
  • Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
  • God is a just judge,
    And God is angry with the wicked every day.
  • Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
  • If he does not turn back,
    He will sharpen His sword;
    He bends His bow and makes it ready.
  • Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
  • He also prepares for Himself instruments of death;
    He makes His arrows into fiery shafts.
  • коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
  • Behold, the wicked brings forth iniquity;
    Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
  • і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
  • He made a pit and dug it out,
    And has fallen into the ditch which he made.
  • Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
  • His trouble shall return upon his own head,
    And his violent dealing shall come down on [e]his own crown.
  • Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
  • I will praise the Lord according to His righteousness,
    And will sing praise to the name of the Lord Most High.
  • обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025