Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 10:10
-
New King James Version
He who winks with the eye causes trouble,
But a prating fool will fall.
-
(en) King James Bible ·
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. -
(en) New International Version ·
Whoever winks maliciously causes grief,
and a chattering fool comes to ruin. -
(en) English Standard Version ·
Whoever winks the eye causes trouble,
and a babbling fool will come to ruin. -
(en) New American Standard Bible ·
He who winks the eye causes trouble,
And a babbling fool will be ruined. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнётся. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто мружить очі, завдає прикрости,
хто ж докоряє увічі, той творить мир. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Лукаво подмигивающий накличет беду,
а болтливого глупца ждет крушение.38 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто хитро підморгує очима, — згромаджує на людей горе, а хто відкрито докоряє, — той творить мир. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Скрывающий правду — причина несчастья, говорящий открыто сотворяет мир.