Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, volles Gewicht findet sein Gefallen.
When pride comes, then comes shame;
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Kommt Hochmut, kommt auch Schande, doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit.
The integrity of the upright will guide them,
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the unfaithful will be caught by their lust.
But the unfaithful will be caught by their lust.
Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of the unjust perishes.
And the hope of the unjust perishes.
Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, die falsche Erwartung schwindet dahin.
The righteous is delivered from trouble,
And it comes to the wicked instead.
And it comes to the wicked instead.
Der Gerechte wird aus der Not gerettet, an seine Stelle tritt der Frevler.
The hypocrite with his mouth destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.
When it goes well with the righteous, the city rejoices;
And when the wicked perish, there is jubilation.
And when the wicked perish, there is jubilation.
Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; sie jubelt beim Untergang der Frevler.
By the blessing of the upright the city is exalted,
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.
Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, doch ein kluger Mensch schweigt.
A talebearer reveals secrets,
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, der Verlässliche behält eine Sache für sich.
Where there is no counsel, the people fall;
But in the multitude of counselors there is safety.
But in the multitude of counselors there is safety.
Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.
Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.
A gracious woman retains honor,
But ruthless men retain riches.
But ruthless men retain riches.
Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.
The merciful man does good for his own soul,
But he who is cruel troubles his own flesh.
But he who is cruel troubles his own flesh.
Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
The wicked man does deceptive work,
But he who sows righteousness will have a sure reward.
But he who sows righteousness will have a sure reward.
Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.
As righteousness leads to life,
So he who pursues evil pursues it to his own death.
So he who pursues evil pursues it to his own death.
Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, wer dem Bösen nachjagt, den Tod.
Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord,
But the blameless in their ways are His delight.
But the blameless in their ways are His delight.
Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.
Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet.
Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.
There is one who scatters, yet increases more;
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.
The generous soul will be made rich,
And he who waters will also be watered himself.
And he who waters will also be watered himself.
Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, wer andere labt, wird selbst gelabt.
The people will curse him who withholds grain,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.
Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like foliage.
But the righteous will flourish like foliage.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.
He who troubles his own house will inherit the wind,
And the fool will be servant to the wise of heart.
And the fool will be servant to the wise of heart.
Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind und der Tor wird Sklave des Weisen.
Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum und der Weise gewinnt Lebensfülle.