Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Folly of Wickedness

    Dishonest[a] scales are an abomination to the Lord,
    But a [b]just weight is His delight.
  • Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
  • When pride comes, then comes shame;
    But with the humble is wisdom.
  • Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
  • The integrity of the upright will guide them,
    But the perversity of the unfaithful will destroy them.
  • Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    But righteousness delivers from death.
  • The righteousness of the blameless will [c]direct his way aright,
    But the wicked will fall by his own wickedness.
  • Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
  • The righteousness of the upright will deliver them,
    But the unfaithful will be caught by their lust.
  • Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
  • When a wicked man dies, his expectation will perish,
    And the hope of the unjust perishes.
  • Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
  • The righteous is delivered from trouble,
    And it comes to the wicked instead.
  • Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
  • The hypocrite with his mouth destroys his neighbor,
    But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices;
    And when the wicked perish, there is jubilation.
  • Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
  • By the blessing of the upright the city is exalted,
    But it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • а устами безбожних воно зруйноване до основ.
  • He who [d]is devoid of wisdom despises his neighbor,
    But a man of understanding holds his peace.
  • Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
  • A talebearer reveals secrets,
    But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
  • Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
  • Where there is no counsel, the people fall;
    But in the multitude of counselors there is safety.
  • Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
  • He who is surety[e] for a stranger will suffer,
    But one who hates [f]being surety is secure.
  • Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
  • A gracious woman retains honor,
    But ruthless men retain riches.
  • Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
  • The merciful man does good for his own soul,
    But he who is cruel troubles his own flesh.
  • Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
  • The wicked man does deceptive work,
    But he who sows righteousness will have a sure reward.
  • Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
  • As righteousness leads to life,
    So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
  • Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord,
    But the blameless in their ways are His delight.
  • Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
  • Though they join [g]forces, the wicked will not go unpunished;
    But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
  • As a ring of gold in a swine’s snout,
    So is a lovely woman who lacks [h]discretion.
  • Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
  • The desire of the righteous is only good,
    But the expectation of the wicked is wrath.
  • Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
  • There is one who scatters, yet increases more;
    And there is one who withholds more than is right,
    But it leads to poverty.
  • Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
  • The generous soul will be made rich,
    And he who waters will also be watered himself.
  • Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
  • The people will curse him who withholds grain,
    But blessing will be on the head of him who sells it.
  • Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
  • He who earnestly seeks good [i]finds favor,
    But trouble will come to him who seeks evil.
  • Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
  • He who trusts in his riches will fall,
    But the righteous will flourish like foliage.
  • Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
  • He who troubles his own house will inherit the wind,
    And the fool will be servant to the wise of heart.
  • Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    And he who [j]wins souls is wise.
  • З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
  • If the righteous will be [k]recompensed on the earth,
    How much more the ungodly and the sinner.
  • Адже коли праведний ледве спасається, то де виявиться безбожник і грішник?

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025