Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Lord Tests Hearts

    Better is a dry morsel with quietness,
    Than a house full of [a]feasting with strife.
  • Краще кусень хліба із задоволенням у мирі, ніж дім, повний добра і неправедних жертв, та з бійкою.
  • A wise servant will rule over a son who causes shame,
    And will share an inheritance among the brothers.
  • Розумний раб керуватиме немудрими панами і розділить спадщину з братами.
  • The refining pot is for silver and the furnace for gold,
    But the Lord tests the hearts.
  • Як у плавильні перевіряється срібло й золото, так і Господом перевіряються серця вибраних.
  • An evildoer gives heed to false lips;
    A liar listens eagerly to a [b]spiteful tongue.
  • Лиходій прислухається до язика беззаконників, а праведний не звертає уваги на лукаві вуста.
  • He who mocks the poor reproaches his Maker;
    He who is glad at calamity will not go unpunished.
  • Хто насміхається з бідного, той зневажає його Творця, а хто радіє, коли хтось гине, — не уникне кари. А милосердний буде помилуваний.
  • Children’s children are the crown of old men,
    And the glory of children is their father.
  • Вінець літніх людей — онуки, а слава дітей — їхні батьки.
    6a Для вірного — цілий світ добра, для невірного — ані дрібного гроша.
  • Excellent speech is not becoming to a fool,
    Much less lying lips to a prince.
  • Нерозумному не личать правдиві уста, а праведній людині — брехливі вуста.
  • A present is a precious stone in the eyes of its possessor;
    Wherever he turns, he prospers.
  • Повчання — це щедра винагорода людині, яка ним послуговується: куди вона не повернеться, усюди їй щаститиме.
  • He who covers a transgression seeks love,
    But he who repeats a matter separates friends.
  • Хто загладжує кривду, той шукає дружби, а хто не бажає про них забути, той віддаляє друзів і рідних.
  • Rebuke is more effective for a wise man
    Than a hundred blows on a fool.
  • Погроза розбиває серце розумного, а нерозумний і бичування не відчуває.
  • An evil man seeks only rebellion;
    Therefore a cruel messenger will be sent against him.
  • Кожний лиходій тільки провокує суперечки, та Господь пошле йому немилосердного ангела.
  • Let a man meet a bear robbed of her cubs,
    Rather than a fool in his folly.
  • Турботи звалюються на розумного чоловіка, а нерозумні самі виношують зло.
  • Whoever rewards evil for good,
    Evil will not depart from his house.
  • Коли хто віддає злом за добро, то від його дому зло не відійде.
  • The beginning of strife is like releasing water;
    Therefore stop contention before a quarrel starts.
  • Справедлива влада наділяє силою слова, а заколоти і сварки передують злидням.
  • He who justifies the wicked, and he who condemns the just,
    Both of them alike are an abomination to the Lord.
  • Хто праведного визнає неправедним, а неправедного праведним, — такий є нечистим і огидним перед Богом.
  • Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom,
    Since he has no heart for it?
  • Навіщо нерозумному володіти багатством? Адже безсердечний не спроможний придбати мудрість?
    16a Хто робить свій дім високим, шукає знищення, а той, хто викручується, щоб не навчатися, попаде в біду.
  • A friend loves at all times,
    And a brother is born for adversity.
  • На всякий час нехай буде в тебе приятель, а брати нехай будуть готові для допомоги в скруті, бо для цього вони й народжуються.
  • A man devoid of [c]understanding [d]shakes hands in a pledge,
    And becomes [e]surety for his friend.
  • Нерозумна людина плеще собі й радіє собою, — як і та, яка дає в заставу власного друга.
  • He who loves transgression loves strife,
    And he who exalts his gate seeks destruction.
  • Хто любить гріх, радіє, коли сваряться.
  • He who has a [f]deceitful heart finds no good,
    And he who has a perverse tongue falls into evil.
  • Безсердечний не сходиться з добрими; той, у кого мінливий язик, потрапить у біду.
  • He who begets a scoffer does so to his sorrow,
    And the father of a fool has no joy.
  • Серце нерозумне — біль для його власника. Не має радості батько від невихованого сина, а розумний син приносить радість своїй матері.
  • A merry heart [g]does good, like medicine,
    But a broken spirit dries the bones.
  • Веселе серце робить здоровим, а в сумної людини сохнуть кості.
  • A wicked man accepts a bribe [h]behind the back
    To pervert the ways of justice.
  • Шляхи того, хто неправедно напихає свої пазухи хабарами, не будуть успішними, бо безбожний звертає з доріг праведності.
  • Wisdom is in the sight of him who has understanding,
    But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • Обличчя мудрої людини — розумне; очі ж нерозумного — аж на краю землі.
  • A foolish son is a grief to his father,
    And bitterness to her who bore him.
  • Нерозумний син викликає обурення в батька, він — біль для тієї, яка його народила.
  • Also, to punish the righteous is not good,
    Nor to strike princes for their uprightness.
  • Недобре карати справедливу людину, як і недобре затівати змову проти праведних володарів.
  • He who has knowledge spares his words,
    And a man of understanding is of a calm spirit.
  • Хто є обережним, коли говорить гостре слово, — той мудрий, і довготерпелива людина — розумна.
  • Even a fool is counted wise when he holds his peace;
    When he shuts his lips, he is considered perceptive.
  • Обділеному розумом, який шукає мудрості, — це йому зарахується за мудрість, а коли хто мовчить, то це є ознакою розуму.

  • ← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025