Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 20:19
-
New King James Version
He who goes about as a talebearer reveals secrets;
Therefore do not associate with one who flatters with his lips.
-
(en) King James Bible ·
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. -
(en) New International Version ·
A gossip betrays a confidence;
so avoid anyone who talks too much. -
(en) New American Standard Bible ·
He who goes about as a slanderer reveals secrets,
Therefore do not associate with a gossip. -
(en) New Living Translation ·
A gossip goes around telling secrets,
so don’t hang around with chatterers. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Той наклепник, хто відкриває тайни;
хто рота широко роззявляє, з тим не братайся. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто переносить і відкриває тайни, та рот широко отвирає, з тим не братайся. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Виявляє обмо́вник таємне, а ти не втручайся до того, ле́гко хто розту́лює уста свої. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сплетня доверие предает,
так что избегай человека, который болтлив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто разносит слухи о других, не заслуживает доверия. Не будь другом того, кто много говорит.