Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Wie ein Wasserbach ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; er lenkt es, wohin er will.
Every way of a man is right in his own eyes,
But the Lord weighs the hearts.
But the Lord weighs the hearts.
Jeder meint, sein Verhalten sei richtig, doch der HERR prüft die Herzen.
To do righteousness and justice
Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Gerechtigkeit üben und Recht ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer.
Hoffart der Augen, Übermut des Herzens — die Leuchte der Frevler ist Sünde.
The plans of the diligent lead surely to plenty,
But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
Die Pläne des Fleißigen bringen Gewinn, doch der hastige Mensch hat nur Mangel.
Schätze erwerben mit verlogener Zunge ist Jagen nach dem Windhauch und Suchen nach dem Tod.
Gewalttat reißt die Frevler hinweg, denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
Der Weg des Unehrlichen ist gewunden, aber das Tun des Lauteren ist gerade.
Better to dwell in a corner of a housetop,
Than in a house shared with a contentious woman.
Than in a house shared with a contentious woman.
Besser in einer Ecke des Daches wohnen als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.
The soul of the wicked desires evil;
His neighbor finds no favor in his eyes.
His neighbor finds no favor in his eyes.
Das Verlangen des Frevlers geht nach dem Bösen, sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
When the scoffer is punished, the simple is made wise;
But when the wise is instructed, he receives knowledge.
But when the wise is instructed, he receives knowledge.
Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an.
The righteous God wisely considers the house of the wicked,
Overthrowing the wicked for their wickedness.
Overthrowing the wicked for their wickedness.
Der Gerechte handelt klug am Haus des Frevlers, wenn er die Frevler ins Unheil stürzt.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor
Will also cry himself and not be heard.
Will also cry himself and not be heard.
Wer sein Ohr verschließt vor dem Schreien des Armen, wird selbst nicht erhört, wenn er um Hilfe ruft.
Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, ein Geschenk aus dem Gewandbausch den heftigen Grimm.
It is a joy for the just to do justice,
But destruction will come to the workers of iniquity.
But destruction will come to the workers of iniquity.
Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, doch den Übeltäter versetzt das in Schrecken.
A man who wanders from the way of understanding
Will rest in the assembly of the dead.
Will rest in the assembly of the dead.
Wer abirrt vom Weg der Einsicht, wird bald in der Versammlung der Totengeister ruhen.
He who loves pleasure will be a poor man;
He who loves wine and oil will not be rich.
He who loves wine and oil will not be rich.
Der Not verfällt, wer Vergnügen liebt, wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich.
The wicked shall be a ransom for the righteous,
And the unfaithful for the upright.
And the unfaithful for the upright.
Für den Gerechten dient der Frevler als Lösegeld, anstelle des Redlichen der Treulose.
Besser in der Wüste hausen als Ärger mit einer zänkischen Frau.
There is desirable treasure,
And oil in the dwelling of the wise,
But a foolish man squanders it.
And oil in the dwelling of the wise,
But a foolish man squanders it.
Ein kostbarer Schatz und Salböl sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet es.
He who follows righteousness and mercy
Finds life, righteousness, and honor.
Finds life, righteousness, and honor.
Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
Der Weise ersteigt die Stadt der Mächtigen und stürzt das Bollwerk, auf das sie vertraut.
Whoever guards his mouth and tongue
Keeps his soul from troubles.
Keeps his soul from troubles.
Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, der behütet sein Leben vor Drangsal.
A proud and haughty man — “Scoffer” is his name;
He acts with arrogant pride.
He acts with arrogant pride.
Der Freche und Stolze, einen Zuchtlosen nennt man ihn, er handelt in maßlosem Übermut.
The desire of the lazy man kills him,
For his hands refuse to labor.
For his hands refuse to labor.
Den Faulen bringt sein Begehren um, denn zu arbeiten weigern sich seine Hände.
He covets greedily all day long,
But the righteous gives and does not spare.
But the righteous gives and does not spare.
Das Begehren der Gier währt den ganzen Tag, der Gerechte aber gibt, ohne zu geizen.
The sacrifice of the wicked is an abomination;
How much more when he brings it with wicked intent!
How much more when he brings it with wicked intent!
Das Opfer der Frevler ist ein Gräuel, zumal wenn es in schlechter Absicht dargebracht wird.
A false witness shall perish,
But the man who hears him will speak endlessly.
But the man who hears him will speak endlessly.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde, wer aber zu hören versteht, redet, was Bestand hat.
Der Frevler zeigt Trotz in seiner Miene, der Redliche ordnet seine Wege.
There is no wisdom or understanding
Or counsel against the Lord.
Or counsel against the Lord.
Keine Weisheit gibt es, keine Einsicht, keinen Rat gegenüber dem HERRN.