Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Value of a Good Name

    A good name is to be chosen rather than great riches,
    Loving favor rather than silver and gold.
  • Добре ім'я ліпше, ніж великі багатства,
    а доброзичливість — ніж срібло та золото.
  • The rich and the poor have this in common,
    The Lord is the maker of them all.
  • Багач і бідний стрічаються:
    Господь створив їх обидвох.
  • A prudent man foresees evil and hides himself,
    But the simple pass on and are punished.
  • Обачний бачить лихо, й ховається,
    а легковажні йдуть далі — й зазнають кари,
  • By humility and the fear of the Lord
    Are riches and honor and life.
  • Нагорода за покору — острах Господній,
    багатство, слава й життя.
  • Thorns and snares are in the way of the perverse;
    He who guards his soul will be far from them.
  • В лукавого глоди та сильця на дорозі;
    хто береже душу свою, той від них далекий.
  • Train up a child in the way he should go,
    [a]And when he is old he will not depart from it.
  • Наставляй малого на добру путь,
    — навіть як постаріється, не зверне з неї.
  • The rich rules over the poor,
    And the borrower is servant to the lender.
  • Над бідними багач панує;
    боржник — рабом у позичальника.
  • He who sows iniquity will reap sorrow,[b]
    And the rod of his anger will fail.
  • Хто сіє кривду — пожне лихо
    і бич його гніву поб'є його.
  • He who has a [c]generous eye will be blessed,
    For he gives of his bread to the poor.
  • Доброзичливий буде благословенний,
    бо він дає бідному з свого хліба.
  • Cast out the scoffer, and contention will leave;
    Yes, strife and reproach will cease.
  • Прожени насмішника геть, і незгода відійде,
    і втихомиряться спори та зневаги.
  • He who loves purity of heart
    And has grace on his lips,
    The king will be his friend.
  • Господь любить чисте серце,
    хто має на устах у себе ласку, тому цар другом.
  • The eyes of the Lord preserve knowledge,
    But He overthrows the words of the faithless.
  • Господні очі зберігають того, хто науку має;
    слова ж зрадливого він у ніщо обертає.
  • The lazy man says, “There is a lion outside!
    I shall be slain in the streets!”
  • Ледащо каже: “Он лев надворі,
    посеред вулиці мене вб'є.”
  • The mouth of an immoral woman is a deep pit;
    He who is abhorred by the Lord will fall there.
  • Уста чужих жінок — глибока яма;
    на кого Господь прогнівався, той туди впаде.
  • Foolishness is bound up in the heart of a child;
    The rod of correction will drive it far from him.
  • Дурнота впилася дитині в серце,
    але навчальна різка прожене її геть від неї.
  • He who oppresses the poor to increase his riches,
    And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
  • Убогого гнітити — його збагачувати,
    багатому давати — робити його бідним.
  • Sayings of the Wise

    Incline your ear and hear the words of the wise,
    And apply your heart to my knowledge;
  • Прихили вухо та слухай слова мудрих,
    приверни твоє серце, щоб їх збагнути,
  • For it is a pleasant thing if you keep them within you;
    Let them all be fixed upon your lips,
  • бо приємно буде, коли їх ховатимеш у собі;
    нехай разом установляться на устах у тебе.
  • So that your trust may be in the Lord;
    I have instructed you today, even you.
  • Щоб у Господі було твоє довір'я,
    я об'явлю їх тобі нині, — власне тобі.
  • Have I not written to you excellent things
    Of counsels and knowledge,
  • Чи я тобі не писав тричі
    про раду та науку,
  • That I may make you know the certainty of the words of truth,
    That you may answer words of truth
    To those who [d]send to you?
  • щоб ти спізнав певність слів правдивих,
    щоб ти вмів відповісти тим, які тебе посилають?
  • Do not rob the poor because he is poor,
    Nor oppress the afflicted at the gate;
  • Не грабуй убогого тому, що він убогий,
    і не натискай злиденного при брамі.
  • For the Lord will plead their cause,
    And plunder the soul of those who plunder them.
  • Господь бо боронитиме їхні справи
    і забере життя в тих, що їх ограбують.
  • Make no friendship with an angry man,
    And with a furious man do not go,
  • З гнівливим не дружися,
    з гарячим не заводься,
  • Lest you learn his ways
    And set a snare for your soul.
  • щоб не навчився й сам стежок їхніх,
    щоб не поклав петлю на свою душу.
  • Do not be one of those who [e]shakes hands in a pledge,
    One of those who is [f]surety for debts;
  • Не будь як ті, що зобов'язуються,
    що за довги ручаться;
  • If you have nothing with which to pay,
    Why should he take away your bed from under you?
  • як не матимеш чим заплатити,
    чому б він мав твою постіль брати від тебе?
  • Do not remove the ancient [g]landmark
    Which your fathers have set.
  • Не пересувай межі древньої,
    що твої батьки провели.
  • Do you see a man who [h]excels in his work?
    He will stand before kings;
    He will not stand before [i]unknown men.
  • Чи ти бачив спритного у своїй роботі?
    Такий стоятиме перед царями,
    він не буде на послугах у темних.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025