Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Guidance for the Young
My son, do not forget my law,
But let your heart keep my commands;
My son, do not forget my law,
But let your heart keep my commands;
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
For length of days and long life
And peace they will add to you.
And peace they will add to you.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Let not mercy and truth forsake you;
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart,
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart,
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
Trust in the Lord with all your heart,
And lean not on your own understanding;
And lean not on your own understanding;
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Do not be wise in your own eyes;
Fear the Lord and depart from evil.
Fear the Lord and depart from evil.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Honor the Lord with your possessions,
And with the firstfruits of all your increase;
And with the firstfruits of all your increase;
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
So your barns will be filled with plenty,
And your vats will overflow with new wine.
And your vats will overflow with new wine.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
My son, do not despise the chastening of the Lord,
Nor detest His correction;
Nor detest His correction;
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
For whom the Lord loves He corrects,
Just as a father the son in whom he delights.
Just as a father the son in whom he delights.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
Happy is the man who finds wisdom,
And the man who gains understanding;
And the man who gains understanding;
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
For her proceeds are better than the profits of silver,
And her gain than fine gold.
And her gain than fine gold.
потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
She is more precious than rubies,
And all the things you may desire cannot compare with her.
And all the things you may desire cannot compare with her.
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
Length of days is in her right hand,
In her left hand riches and honor.
In her left hand riches and honor.
Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
Her ways are ways of pleasantness,
And all her paths are peace.
And all her paths are peace.
пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
The Lord by wisdom founded the earth;
By understanding He established the heavens;
By understanding He established the heavens;
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
By His knowledge the depths were broken up,
And clouds drop down the dew.
And clouds drop down the dew.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
My son, let them not depart from your eyes —
Keep sound wisdom and discretion;
Keep sound wisdom and discretion;
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
So they will be life to your soul
And grace to your neck.
And grace to your neck.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
Then you will walk safely in your way,
And your foot will not stumble.
And your foot will not stumble.
Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
When you lie down, you will not be afraid;
Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
Do not be afraid of sudden terror,
Nor of trouble from the wicked when it comes;
Nor of trouble from the wicked when it comes;
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
For the Lord will be your confidence,
And will keep your foot from being caught.
And will keep your foot from being caught.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Do not say to your neighbor,
“Go, and come back,
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
“Go, and come back,
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
Do not devise evil against your neighbor,
For he dwells by you for safety’s sake.
For he dwells by you for safety’s sake.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
Do not strive with a man without cause,
If he has done you no harm.
If he has done you no harm.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Do not envy the oppressor,
And choose none of his ways;
And choose none of his ways;
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
For the perverse person is an abomination to the Lord,
But His secret counsel is with the upright.
But His secret counsel is with the upright.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
The curse of the Lord is on the house of the wicked,
But He blesses the home of the just.
But He blesses the home of the just.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
Surely He scorns the scornful,
But gives grace to the humble.
But gives grace to the humble.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.