Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige meiner Einsicht dein Ohr zu,
damit du Besonnenheit bewahrst und deine Lippen auf Klugheit achten!
Denn die Lippen der fremden Frau triefen von Honig, glatter als Öl ist ihr Gaumen.
But in the end she is bitter as wormwood,
Sharp as a two-edged sword.
Sharp as a two-edged sword.
Doch zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
Ihre Füße steigen zum Tod hinab, ihre Schritte gehen der Unterwelt zu.
Lest you ponder her path of life —
Her ways are unstable;
You do not know them.
Her ways are unstable;
You do not know them.
Den Pfad zum Leben verfehlt sie, ihre Wege schwanken und sie merkt es nicht.
Therefore hear me now, my children,
And do not depart from the words of my mouth.
And do not depart from the words of my mouth.
Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich, weicht nicht ab von den Worten, die mein Mund spricht!
Remove your way far from her,
And do not go near the door of her house,
And do not go near the door of her house,
Halte deinen Weg von ihr fern, komm ihrer Haustür nicht nahe!
Sonst schenkst du anderen deinen Glanz, deine Jahre einem Rücksichtslosen;
sonst sättigen sich Fremde an deinem Vermögen, die Frucht deiner Arbeit kommt in das Haus eines andern
And you mourn at last,
When your flesh and your body are consumed,
When your flesh and your body are consumed,
und am Ende wirst du stöhnen, wenn dein Leib und dein Fleisch dahinsiechen.
And say:
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction!
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction!
Dann wirst du sagen: Ach, ich habe die Erziehung gehasst, mein Herz hat die Zurechtweisung verschmäht;
I have not obeyed the voice of my teachers,
Nor inclined my ear to those who instructed me!
Nor inclined my ear to those who instructed me!
ich habe nicht auf die Stimme meiner Erzieher gehört, mein Ohr nicht meinen Lehrern zugeneigt.
I was on the verge of total ruin,
In the midst of the assembly and congregation.”
In the midst of the assembly and congregation.”
Fast hätte mich alles Unheil getroffen in der Versammlung und in der Gemeinde.
Drink water from your own cistern,
And running water from your own well.
And running water from your own well.
Trink Wasser aus deiner eigenen Zisterne, Wasser, das aus deinem Brunnen quillt!
Sollen deine Quellen auf die Straße fließen, auf die freien Plätze deine Bäche?
Let them be only your own,
And not for strangers with you.
And not for strangers with you.
Dir allein sollen sie gehören, keine Fremden sollen teilen mit dir.
Let your fountain be blessed,
And rejoice with the wife of your youth.
And rejoice with the wife of your youth.
Dein Brunnen sei gesegnet; freu dich der Frau deiner Ju- gendtage,
der lieblichen Hindin, der anmutigen Gazelle! Ihre Brüste sollen dich immer berauschen und ihre Liebe dich allezeit betören!
For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman,
And be embraced in the arms of a seductress?
And be embraced in the arms of a seductress?
Warum solltest du dich an einer Fremden berauschen, den Busen einer andern umfangen?
Denn der Weg eines jeden liegt offen vor den Augen des HERRN, er achtet auf alle seine Pfade.
His own iniquities entrap the wicked man,
And he is caught in the cords of his sin.
And he is caught in the cords of his sin.
Die eigenen Verfehlungen überwältigen den Frevler, die Stricke seiner Sünde halten ihn fest.