Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 7) | (Proverbs 9) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Excellence of Wisdom

    Does not wisdom cry out,
    And understanding lift up her voice?
  • Хіба мудрість не кличе,
    розум не здійма свій голос?
  • She takes her stand on the top of the [a]high hill,
    Beside the way, where the paths meet.
  • На верху горбів при дорозі,
    стає вона й на розпуттях.
  • She cries out by the gates, at the entry of the city,
    At the entrance of the doors:
  • Коло воріт, при вході в місто,
    при вході в двері вона голосно гукає:
  • “To you, O men, I call,
    And my voice is to the sons of men.
  • “Це вас я кличу, люди;
    до синів людських мій голос.
  • O you [b]simple ones, understand prudence,
    And you fools, be of an understanding heart.
  • О простодушні, обачности навчайтесь,
    і ви, безглузді, ума набирайтесь!
  • Listen, for I will speak of excellent things,
    And from the opening of my lips will come right things;
  • Слухайте, бо я про важливе говоритиму,
    і з уст моїх вийдуть слова правдиві.
  • For my mouth will speak truth;
    Wickedness is an abomination to my lips.
  • Уста мої виповідають правду,
    і зло моїм устам огидне.
  • All the words of my mouth are with righteousness;
    Nothing crooked or perverse is in them.
  • Всі слова уст моїх правдиві,
    нема нічого в них нещирого, кривого.
  • They are all plain to him who understands,
    And right to those who find knowledge.
  • Всі вони ясні тому, хто їх розуміє,
    і слушні тому, хто придбав знання.
  • Receive my instruction, and not silver,
    And knowledge rather than choice gold;
  • Прийміть мою науку, а не срібло,
    і радше знання, ніж золото добірне,
  • For wisdom is better than rubies,
    And all the things one may desire cannot be compared with her.
  • бо мудрість ліпша понад перли;
    ніщо дорогоцінне не зрівняється з нею.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    And find out knowledge and discretion.
  • Я мудрість, з обачністю я перебуваю;
    я посідаю знання розважливе.
  • The fear of the Lord is to hate evil;
    Pride and arrogance and the evil way
    And the perverse mouth I hate.
  • Страх Господній то ненависть до зла.
    Пиху та гордість, лиху поведінку
    й уста нещирі я ненавиджу
  • Counsel is mine, and sound wisdom;
    I am understanding, I have strength.
  • У мене рада й помисл;
    я — розум, у мене сила.
  • By me kings reign,
    And rulers decree justice.
  • Мною царі царюють
    і князі встановляють право.
  • By me princes rule, and nobles,
    All the judges of [c]the earth.
  • Мною старшини правлять,
    вельможі судять усю землю.
  • I love those who love me,
    And those who seek me diligently will find me.
  • Я люблю тих, які мене люблять;
    хто шукає мене пильно, той знаходить.
  • Riches and honor are with me,
    Enduring riches and righteousness.
  • Багатство й слава в мене,
    постійні блага й справедливість.
  • My fruit is better than gold, yes, than fine gold,
    And my revenue than choice silver.
  • Плоди мої ліпші від золота, від щирого золота;
    прибуток мій — над срібло добірне.
  • I [d]traverse the way of righteousness,
    In the midst of the paths of justice,
  • Я ходжу путями правди,
    стежками права,
  • That I may cause those who love me to inherit wealth,
    That I may fill their treasuries.
  • щоб дати блага тим, які мене люблять,
    щоб наповнились їхні скарбниці.
  • “The Lord possessed me at the beginning of His way,
    Before His works of old.
  • Господь створив мене почином путі своєї,
    першою з його чинів споконвічних.
  • I have been established from everlasting,
    From the beginning, before there was ever an earth.
  • Я настановлена була від віку,
    від початку, раніше, ніж; земля постала;
  • When there were no depths I was brought forth,
    When there were no fountains abounding with water.
  • коли не було ще безодень, я народилась,
    коли не було ще джерел багатоводних.
  • Before the mountains were settled,
    Before the hills, I was brought forth;
  • Перед тим, як були засновані гори,
    раніше від пагорбів я народилась;
  • While as yet He had not made the earth or the [e]fields,
    Or the [f]primal dust of the world.
  • тоді, як він не створив був ще ні землі, ні степу,
    ні первнів пилу світового.
  • When He prepared the heavens, I was there,
    When He drew a circle on the face of the deep,
  • Як він укріпляв небо, я там була;
    як він рисував круг поверх безодні,
  • When He established the clouds above,
    When He strengthened the fountains of the deep,
  • як він згущав угорі хмари,
    як установляв бездонні джерела,
  • When He assigned to the sea its limit,
    So that the waters would not transgress His command,
    When He marked out the foundations of the earth,
  • як призначав край морю,
    щоб води з його берегів не виступали,
    як закладав підвалини землі, —
  • Then I was beside Him as [g]a master craftsman;
    And I was daily His delight,
    Rejoicing always before Him,
  • я була при ньому, при роботі,
    я була його втіхою щоденно,
    усміхалась перед ним повсякчасно,
  • Rejoicing in His inhabited world,
    And my delight was with the sons of men.
  • гралась на його земному крузі,
    моя бо втіха: бути; з людськими синами.
  • “Now therefore, listen to me, my children,
    For blessed are those who keep my ways.
  • Отож, тепер, діти мої, слухайте мене:
    щасливі тії, що дороги мої пильнують!
  • Hear instruction and be wise,
    And do not disdain it.
  • Слухайте науки й будьте мудрі,
    не гордуйте нею.
  • Blessed is the man who listens to me,
    Watching daily at my gates,
    Waiting at the posts of my doors.
  • Щасливий чоловік, що мене слухає,
    що день-у-день біля дверей моїх чуває,
    біля моїх одвірків стоїть на сторожі!
  • For whoever finds me finds life,
    And obtains favor from the Lord;
  • Бо хто мене знаходить, той життя знаходить
    й осягає від Господа ласку.
  • But he who sins against me wrongs his own soul;
    All those who hate me love death.”
  • Кому ж мене бракує, той свою душу кривдить;
    всі мої ненависники — смерть полюбляють.”

  • ← (Proverbs 7) | (Proverbs 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025