Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
The Excellence of Wisdom
Does not wisdom cry out,
And understanding lift up her voice?
Does not wisdom cry out,
And understanding lift up her voice?
Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
She cries out by the gates, at the entry of the city,
At the entrance of the doors:
At the entrance of the doors:
Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
“To you, O men, I call,
And my voice is to the sons of men.
And my voice is to the sons of men.
Обращается мудрость: "Я всех людей призываю!
Научитесь, неразумные, разуму, наберитесь, глупые, ума.
Listen, for I will speak of excellent things,
And from the opening of my lips will come right things;
And from the opening of my lips will come right things;
Важно всё, чему я учу, я говорю вам о правильном.
For my mouth will speak truth;
Wickedness is an abomination to my lips.
Wickedness is an abomination to my lips.
Все слова мои истинны, я ненавижу ложь,
All the words of my mouth are with righteousness;
Nothing crooked or perverse is in them.
Nothing crooked or perverse is in them.
все слова мои справедливы, ничего в них плохого нет.
They are all plain to him who understands,
And right to those who find knowledge.
And right to those who find knowledge.
Все они для разумных ясны, в ком есть знание — их понимает.
Receive my instruction, and not silver,
And knowledge rather than choice gold;
And knowledge rather than choice gold;
Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
For wisdom is better than rubies,
And all the things one may desire cannot be compared with her.
And all the things one may desire cannot be compared with her.
Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний".
“I, wisdom, dwell with prudence,
And find out knowledge and discretion.
And find out knowledge and discretion.
"Я — Мудрость, обитаю с благоразумием, Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
The fear of the Lord is to hate evil;
Pride and arrogance and the evil way
And the perverse mouth I hate.
Pride and arrogance and the evil way
And the perverse mouth I hate.
Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов — я ненавижу.
Counsel is mine, and sound wisdom;
I am understanding, I have strength.
I am understanding, I have strength.
Но я даю возможность людям решать и правильно судить. Я силу им даю и разум.
By me kings reign,
And rulers decree justice.
And rulers decree justice.
Цари с моей помощью правят, правители с моей помощью творят законы свои.
Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
I love those who love me,
And those who seek me diligently will find me.
And those who seek me diligently will find me.
Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
Riches and honor are with me,
Enduring riches and righteousness.
Enduring riches and righteousness.
Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold,
And my revenue than choice silver.
And my revenue than choice silver.
Мои дары дороже золота, и лучше чистейшего серебра.
Веду людей я правильным путём, тропою справедливости.
That I may cause those who love me to inherit wealth,
That I may fill their treasuries.
That I may fill their treasuries.
Я богатство даю тем, кто любит меня, я дома их наполняю сокровищами.
“The Lord possessed me at the beginning of His way,
Before His works of old.
Before His works of old.
Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь.
I have been established from everlasting,
From the beginning, before there was ever an earth.
From the beginning, before there was ever an earth.
Сотворена я до созданья мира.
When there were no depths I was brought forth,
When there were no fountains abounding with water.
When there were no fountains abounding with water.
Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
Before the mountains were settled,
Before the hills, I was brought forth;
Before the hills, I was brought forth;
Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
Я появилась раньше, чем Господь создал поля земли и первые пылинки.
When He prepared the heavens, I was there,
When He drew a circle on the face of the deep,
When He drew a circle on the face of the deep,
Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
When He established the clouds above,
When He strengthened the fountains of the deep,
When He strengthened the fountains of the deep,
Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
When He assigned to the sea its limit,
So that the waters would not transgress His command,
When He marked out the foundations of the earth,
So that the waters would not transgress His command,
When He marked out the foundations of the earth,
Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
Я была рядом с ним, как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
Rejoicing in His inhabited world,
And my delight was with the sons of men.
And my delight was with the sons of men.
Господь был счастлив сотворённым Им миром и счастлив был, увидя сотворённых Им людей.
“Now therefore, listen to me, my children,
For blessed are those who keep my ways.
For blessed are those who keep my ways.
Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
Hear instruction and be wise,
And do not disdain it.
And do not disdain it.
Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
Blessed is the man who listens to me,
Watching daily at my gates,
Waiting at the posts of my doors.
Watching daily at my gates,
Waiting at the posts of my doors.
Кто слушает меня, кто ежедневно бодрствует и ждёт возле дверей моих, воистину тот счастлив будет!
For whoever finds me finds life,
And obtains favor from the Lord;
And obtains favor from the Lord;
Тот, кто меня находит, — жизнь находит, добро от Господа получит он.