Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ecclesiastes 11) | (Song of Solomon 1) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Seek God in Early Life

    Remember now your Creator in the days of your youth,
    Before the [a]difficult days come,
    And the years draw near when you say,
    “I have no pleasure in them”:
  • Denk schon als junger Mensch an deinen Schöpfer, bevor die beschwerlichen Tage kommen und die Jahre näher rücken, in denen du keine Freude mehr am Leben hast.
  • While the sun and the light,
    The moon and the stars,
    Are not darkened,
    And the clouds do not return after the rain;
  • Dann wird selbst das Licht immer dunkler für dich: Sonne, Mond und Sterne verfinstern sich, und nach einem Regenschauer ziehen die Wolken von neuem auf.
  • In the day when the keepers of the house tremble,
    And the strong men bow down;
    When the grinders cease because they are few,
    And those that look through the windows grow dim;
  • Deine Hände, mit denen du dich schützen konntest, zittern; deine starken Beine werden schwach und krumm. Die Zähne fallen dir aus, du kannst kaum noch kauen, und deine Augen werden trübe.
  • When the doors are shut in the streets,
    And the sound of grinding is low;
    When one rises up at the sound of a bird,
    And all the daughters of music are brought low.
  • Deine Ohren können den Lärm auf der Straße nicht mehr wahrnehmen, und deine Stimme wird immer leiser. Schon frühmorgens beim Zwitschern der Vögel wachst du auf, obwohl du ihren Gesang kaum noch hören kannst.
  • Also they are afraid of height,
    And of terrors in the way;
    When the almond tree blossoms,
    The grasshopper is a burden,
    And desire fails.
    For man goes to his eternal home,
    And the mourners go about the streets.
  • Du fürchtest dich vor jeder Steigung und hast Angst, wenn du unterwegs bist. Dein Haar wird weiß, mühsam schleppst du dich durch den Tag, und deine Lebenslust schwindet. Dann trägt man dich in deine ewige Wohnung, und deine Freunde laufen trauernd durch die Straßen.
  • Remember your Creator before the silver cord is [b]loosed,
    Or the golden bowl is broken,
    Or the pitcher shattered at the fountain,
    Or the wheel broken at the well.
  • Ja, denk an deinen Schöpfer, ehe das Leben zu Ende geht — so wie eine silberne Schnur zerreißt oder eine goldene Schale zerspringt, so wie ein Krug bei der Quelle zerbricht oder das Schöpfrad in den Brunnen fällt und zerschellt.
  • Then the dust will return to the earth as it was,
    And the spirit will return to God who gave it.
  • Dann kehrt der Leib zur Erde zurück, aus der er genommen wurde; und der Lebensgeist geht wieder zu Gott, der ihn gegeben hat.
  • “Vanity of vanities,” says the Preacher,
    “All is vanity.”
  • Ja, alles ist vergänglich und vergeblich, sagte der Prediger, alles ist vergebliche Mühe!
  • The Whole Duty of Man

    And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he pondered and sought out and set[c] in order many proverbs.
  • Der Prediger war nicht nur ein weiser Mensch, er gab seine Erkenntnisse auch an das Volk weiter. Über viele Lebensweisheiten dachte er nach, prüfte ihren Inhalt und brachte sie in eine schöne Form.
  • The Preacher sought to find [d]acceptable words; and what was written was upright — words of truth.
  • Er bemühte sich, ansprechende Worte zu finden, dabei aber aufrichtig zu sein und die Wahrheit zu schreiben.
  • The words of the wise are like goads, and the words of [e]scholars are like well-driven nails, given by one Shepherd.
  • Ja, die Worte der Weisen sind wie ein Stock, mit dem der Bauer sein Vieh antreibt. Ihre gesammelten Sprüche gleichen eingeschlagenen Nägeln: Sie verleihen dem Menschen einen festen Halt. Gott, der eine große Hirte der Menschen, hat sie uns gegeben.
  • And further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
  • Im Übrigen, mein Sohn, lass dich warnen! Es nimmt kein Ende mit dem vielen Bücherschreiben, und das viele Lernen macht den ganzen Körper müde.
  • Let us hear the conclusion of the whole matter:
    Fear God and keep His commandments,
    For this is man’s all.
  • Zu guter Letzt lasst uns hören, welche Schlussfolgerung sich aus all dem ergibt: Begegne Gott mit Ehrfurcht und halte seine Gebote! Das gilt für jeden Menschen.
  • For God will bring every work into judgment,
    Including every secret thing,
    Whether good or evil.
  • Denn Gott wird Gericht halten über alles, was wir tun — sei es gut oder böse —, auch wenn es jetzt noch verborgen ist.

  • ← (Ecclesiastes 11) | (Song of Solomon 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026