Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
A Song of Salvation
In that day this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city;
God will appoint salvation for walls and bulwarks.
In that day this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city;
God will appoint salvation for walls and bulwarks.
В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала.
Отворите ворота; да войдёт народ праведный, хранящий истину.
You will keep him in perfect peace,
Whose mind is stayed on You,
Because he trusts in You.
Whose mind is stayed on You,
Because he trusts in You.
Твёрдого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он.
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная:
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.
Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.
Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника.
Yes, in the way of Your judgments,
O Lord, we have waited for You;
The desire of our soul is for Your name
And for the remembrance of You.
O Lord, we have waited for You;
The desire of our soul is for Your name
And for the remembrance of You.
И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша.
With my soul I have desired You in the night,
Yes, by my spirit within me I will seek You early;
For when Your judgments are in the earth,
The inhabitants of the world will learn righteousness.
Yes, by my spirit within me I will seek You early;
For when Your judgments are in the earth,
The inhabitants of the world will learn righteousness.
Душою моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои совершаются на земле, тогда живущие в мире научаются правде.
Let grace be shown to the wicked,
Yet he will not learn righteousness;
In the land of uprightness he will deal unjustly,
And will not behold the majesty of the Lord.
Yet he will not learn righteousness;
In the land of uprightness he will deal unjustly,
And will not behold the majesty of the Lord.
Если нечестивый будет помилован, то не научится он правде, — будет злодействовать в земле правых и не будет взирать на величие Господа.
Господи! рука Твоя была высоко поднята, но они не видали её; увидят и устыдятся ненавидящие народ Твой; огонь пожрёт врагов Твоих.
Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.
O Lord our God, masters besides You
Have had dominion over us;
But by You only we make mention of Your name.
Have had dominion over us;
But by You only we make mention of Your name.
Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но через Тебя только мы славим имя Твоё.
They are dead, they will not live;
They are deceased, they will not rise.
Therefore You have punished and destroyed them,
And made all their memory to perish.
They are deceased, they will not rise.
Therefore You have punished and destroyed them,
And made all their memory to perish.
Мёртвые не оживут; рефаимы не встанут, потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них.
Ты умножил народ, Господи, умножил народ, — прославил Себя, распространил все пределы земли.
Lord, in trouble they have visited You,
They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твоё постигало его.
Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи.
Были беременны, мучились — и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле, и прочие жители вселенной не пали.
Оживут мертвецы Твои, восстанут мёртвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя — роса растений, и земля извергнет мертвецов.
Take Refuge from the Coming Judgment
Come, my people, enter your chambers,
And shut your doors behind you;
Hide yourself, as it were, for a little moment,
Until the indignation is past.
Come, my people, enter your chambers,
And shut your doors behind you;
Hide yourself, as it were, for a little moment,
Until the indignation is past.
Пойди, народ мой, войди в покои твои и запри за собой двери твои, укройся на мгновение, доколе не пройдёт гнев;
ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощённую ею кровь и уже не скроет убитых своих.