Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 44) | (Isaiah 46) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Cyrus, God’s Instrument

    “Thus says the Lord to His anointed,
    To Cyrus, whose right hand I have [a]held —
    To subdue nations before him
    And loose the armor of kings,
    To open before him the double doors,
    So that the gates will not be shut:
  • Gott hat Kyrus für eine besondere Aufgabe erwählt: Er wird ihn an seiner rechten Hand nehmen und ihm zum Sieg über viele Völker verhelfen; er wird die feindlichen Könige entwaffnen und ihm überall Tür und Tor öffnen. So spricht der HERR zu Kyrus:
  • ‘I will go before you
    And[b] make the [c]crooked places straight;
    I will break in pieces the gates of bronze
    And cut the bars of iron.
  • »Ich gehe vor dir her und räume dir alle Hindernisse aus dem Weg. Ich zertrümmere die bronzenen Stadttore und zerbreche ihre eisernen Riegel.
  • I will give you the treasures of darkness
    And hidden riches of secret places,
    That you may know that I, the Lord,
    Who call you by your name,
    Am the God of Israel.
  • Die verborgenen Schätze und die versteckten Reichtümer gebe ich dir. Daran sollst du erkennen, dass ich der HERR bin, der Gott Israels, der dich, Kyrus, in seinen Dienst ruft.
  • For Jacob My servant’s sake,
    And Israel My elect,
    I have even called you by your name;
    I have named you, though you have not known Me.
  • Warum berufe ich dich und verleihe dir einen Ehrentitel, obwohl du mich gar nicht kennst? Ich tue es für Israel, mein Volk, das ich erwählt habe, damit es mir dient.
  • I am the Lord, and there is no other;
    There is no God besides Me.
    I will gird you, though you have not known Me,
  • Ich bin der HERR, ich allein. Außer mir gibt es keinen Gott. Ich rüste dich aus für deinen Eroberungszug, auch wenn du mich nicht kennst.
  • That they may know from the rising of the sun to its setting
    That there is none besides Me.
    I am the Lord, and there is no other;
  • Der Westen und der Osten, ja, die ganze Welt soll daran erkennen, dass es außer mir keinen Gott gibt. Ich bin der HERR, ich allein.
  • I form the light and create darkness,
    I make peace and create calamity;
    I, the Lord, do all these things.
  • Ich bilde das Licht und schaffe die Finsternis; ich wirke den Frieden, und auch das Unglück lasse ich kommen. Ich bin der HERR, dies alles vollbringe ich.
  • “Rain down, you heavens, from above,
    And let the skies pour down righteousness;
    Let the earth open, let them bring forth salvation,
    And let righteousness spring up together.
    I, the Lord, have created it.
  • Ihr Wolken am Himmel, lasst Gerechtigkeit herabströmen; und du, Erde, sauge sie auf und lass Heil und Gerechtigkeit hervorsprießen! Ich, der HERR, bewirke dies alles.«
  • “Woe to him who strives with his Maker!
    Let the potsherd strive with the potsherds of the earth!
    Shall the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’
    Or shall your handiwork say, ‘He has no hands’?
  • Wehe dem, der seinen Schöpfer anklagt! Er ist doch in Gottes Augen nicht mehr als ein Tonkrug unter vielen anderen. Fragt denn ein Tonklumpen den Töpfer: »Was tust du da mit mir?« Oder macht er sich lustig und sagt: »Mein Meister hat zwei linke Hände«?
  • Woe to him who says to his father, ‘What are you begetting?’
    Or to the woman, ‘What have you brought forth?’ ”
  • Wehe dem, der seinem Vater vorwirft: »Warum hast du mich gezeugt?«, und der Mutter: »Weshalb hast du mich in die Welt gesetzt?«!
  • Thus says the Lord,
    The Holy One of Israel, and his Maker:
    “Ask Me of things to come concerning My sons;
    And concerning the work of My hands, you command Me.
  • So spricht der HERR, der heilige Gott und Schöpfer Israels: »Wie könnt ihr nur in Frage stellen, was ich mit meinen Kindern vorhabe? Wollt ihr mir etwa vorschreiben, wie ich mit meinen eigenen Geschöpfen umgehen muss?
  • I have made the earth,
    And created man on it.
    I — My hands — stretched out the heavens,
    And all their host I have commanded.
  • Ich habe die Erde gemacht; und die Menschen, die darauf leben, habe ich geschaffen. Eigenhändig habe ich den Himmel ausgespannt wie ein Zelt und jedem einzelnen Stern seinen Platz zugewiesen.
  • I have raised him up in righteousness,
    And I will [d]direct all his ways;
    He shall build My city
    And let My exiles go free,
    Not for price nor reward,”
    Says the Lord of hosts.
  • Ich bin es auch, der Kyrus berufen hat, meine gerechten Pläne in die Tat umzusetzen. Ich will ihm alle Hindernisse aus dem Weg räumen. Er wird meine Stadt Jerusalem wieder aufbauen und mein verschlepptes Volk freilassen, ohne Lösegeld oder Bestechungsgeschenke. Das verspreche ich, der HERR, der allmächtige Gott!«
  • The Lord, the Only Savior

    Thus says the Lord:
    “The labor of Egypt and merchandise of Cush
    And of the Sabeans, men of stature,
    Shall come over to you, and they shall be yours;
    They shall walk behind you,
    They shall come over in chains;
    And they shall bow down to you.
    They will make supplication to you, saying, ‘Surely God is in you,
    And there is no other;
    There is no other God.’ ”
  • So spricht der HERR zu seinem Volk: »Die Ägypter und Äthiopier werden zu euch kommen und ihren ganzen Reichtum bringen, allen Gewinn aus ihren Handelsgeschäften. Auch die hochgewachsenen Leute aus Seba unterwerfen sich euch und werden eure Sklaven. In Ketten ziehen sie hinter euch her. Sie werden vor euch auf die Knie fallen und bekennen: ›Wirklich, nur bei euch ist Gott! Außer ihm gibt es keinen anderen.‹«
  • Truly You are God, who hide Yourself,
    O God of Israel, the Savior!
  • Ja, Herr, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott und Retter Israels.
  • They shall be ashamed
    And also disgraced, all of them;
    They shall go in confusion together,
    Who are makers of idols.
  • Schämen müssen sich alle, die Götterstatuen anfertigen! Sie enden mit Schimpf und Schande.
  • But Israel shall be saved by the Lord
    With an everlasting salvation;
    You shall not be ashamed or disgraced
    Forever and ever.
  • Israel aber wird für alle Zeiten vom HERRN gerettet. Nie mehr müsst ihr euch schämen, in alle Ewigkeit werdet ihr bestehen.
  • For thus says the Lord,
    Who created the heavens,
    Who is God,
    Who formed the earth and made it,
    Who has established it,
    Who did not create it [e]in vain,
    Who formed it to be inhabited:
    “I am the Lord, and there is no other.
  • Der HERR ist der einzige Gott. Er ist es, der den Himmel geschaffen hat. Er gab der Erde ihre Form und legte ihre Fundamente. Nicht als einsame Wüste hat er sie gebildet, sondern als Wohnraum für seine Geschöpfe. Dieser Gott spricht: »Ich bin der HERR, außer mir gibt es keinen Gott.
  • I have not spoken in secret,
    In a dark place of the earth;
    I did not say to the seed of Jacob,
    ‘Seek Me [f]in vain’;
    I, the Lord, speak righteousness,
    I declare things that are right.
  • Ich habe nicht im Verborgenen geredet, nicht irgendwo im Dunkeln. Nie habe ich zu den Nachkommen von Jakob gesagt: ›Sucht mich vergeblich!‹ Ich bin der HERR, und was ich sage, das ist gerecht; was ich ankündige, das trifft ein!
  • “Assemble yourselves and come;
    Draw near together,
    You who have escaped from the nations.
    They have no knowledge,
    Who carry the wood of their carved image,
    And pray to a god that cannot save.
  • Kommt alle her, die ihr den Untergang eurer Völker überlebt habt! Tretet noch einmal zu einer Gerichtsverhandlung an! Wer hölzerne Götterfiguren herumträgt, hat keinen Verstand. Er fleht einen Gott an, der ihm nicht helfen kann.
  • Tell and bring forth your case;
    Yes, let them take counsel together.
    Who has declared this from ancient time?
    Who has told it from that time?
    Have not I, the Lord?
    And there is no other God besides Me,
    A just God and a Savior;
    There is none besides Me.
  • Berichtet von den Taten eurer Götter! Ja, beratet euch und bringt Beweise für ihre Gottheit vor! Wer hat vor langer Zeit angekündigt, was nun geschehen ist? Wer hat es längst vorausgesagt? War ich es nicht, der HERR? Es gibt keinen Gott außer mir, keinen, der gerecht ist und der rettet. Ich bin der einzige Gott.
  • “Look to Me, and be saved,
    All you ends of the earth!
    For I am God, and there is no other.
  • Kommt zu mir und lasst euch retten, ihr Menschen aus allen Winkeln der Erde! Denn ich bin der einzige Gott.
  • I have sworn by Myself;
    The word has gone out of My mouth in righteousness,
    And shall not return,
    That to Me every knee shall bow,
    Every tongue shall take an oath.
  • Ich habe bei meinem Namen geschworen, ich sage die Wahrheit und nehme mein Wort nicht zurück: Vor mir werden alle niederknien, und alle werden bekennen:
  • He shall say,
    [g]‘Surely in the Lord I have righteousness and strength.
    To Him men shall come,
    And all shall be ashamed
    Who are incensed against Him.
  • ›Nur beim HERRN gibt es Rettung und Hilfe!‹« Auch die, die den Herrn einmal gehasst haben, werden beschämt zu ihm kommen.
  • In the Lord all the descendants of Israel
    Shall be justified, and shall glory.’ ”
  • Dann wird der HERR das Recht der Nachkommen Israels wiederherstellen, und sie werden ihn dafür preisen.

  • ← (Isaiah 44) | (Isaiah 46) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026