Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 60) | (Isaiah 62) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • The Good News of Salvation

    “The Spirit of the Lord God is upon Me,
    Because the Lord has anointed Me
    To preach good tidings to the poor;
    He has sent Me to [a]heal the brokenhearted,
    To proclaim liberty to the captives,
    And the opening of the prison to those who are bound;
  • — Дух Владыки Господа на Мне,
    потому что Господь помазал274 Меня
    возвещать бедным275 Радостную Весть.
    Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,
    провозглашать свободу пленникам
    и узникам — освобождение из темницы,276

  • To proclaim the acceptable year of the Lord,
    And the day of vengeance of our God;
    To comfort all who mourn,
  • возвещать год Господней милости
    и день возмездия нашего Бога,
    утешать всех скорбящих

  • To [b]console those who mourn in Zion,
    To give them beauty for ashes,
    The oil of joy for mourning,
    The garment of praise for the spirit of heaviness;
    That they may be called trees of righteousness,
    The planting of the Lord, that He may be glorified.”
  • и позаботиться о горюющих на Сионе —
    дать им венок красоты вместо пепла,
    масло радости вместо скорби
    и одежду славы вместо духа отчаяния.
    И назовут их дубами праведности,
    насажденными Господом,
    чтобы явить Его славу.

  • And they shall rebuild the old ruins,
    They shall raise up the former desolations,
    And they shall repair the ruined cities,
    The desolations of many generations.
  • Они отстроят вековые развалины,
    восстановят места, разрушенные в древности,
    обновят разрушенные города,
    что лежали в запустении многие поколения.

  • Strangers shall stand and feed your flocks,
    And the sons of the foreigner
    Shall be your plowmen and your vinedressers.
  • Чужеземцы будут пасти ваши стада;
    иноземцы будут трудиться
    на полях ваших и в виноградниках.

  • But you shall be named the priests of the Lord,
    They shall call you the servants of our God.
    You shall eat the riches of the Gentiles,
    And in their glory you shall boast.
  • И вы назоветесь священниками Господа,
    назовут вас служителями нашего Бога.
    Вы будете есть богатства народов
    и хвалиться их сокровищами.

  • Instead of your shame you shall have double honor,
    And instead of confusion they shall rejoice in their portion.
    Therefore in their land they shall possess double;
    Everlasting joy shall be theirs.
  • За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю,
    вместо позора они возрадуются о своем уделе;
    они получат в удел двойную долю своей земли,
    и будет им вечная радость.

  • “For I, the Lord, love justice;
    I hate robbery [c]for burnt offering;
    I will direct their work in truth,
    And will make with them an everlasting covenant.
  • — Я, Господь, люблю справедливость
    и ненавижу грабительство со злодейством.277
    По верности Моей Я награжу их
    и заключу с ними вечный завет.

  • Their descendants shall be known among the Gentiles,
    And their offspring among the people.
    All who see them shall acknowledge them,
    That they are the posterity whom the Lord has blessed.”
  • Их потомки будут известны среди народов,
    и потомство их — среди племен.
    Все, кто увидит их, поймут,
    что они — народ, благословенный Господом.

  • I will greatly rejoice in the Lord,
    My soul shall be joyful in my God;
    For He has clothed me with the garments of salvation,
    He has covered me with the robe of righteousness,
    As a bridegroom decks himself with ornaments,
    And as a bride adorns herself with her jewels.
  • Я ликую о Господе;
    моя душа торжествует о Боге моем,
    потому что Он облек меня в одеяния спасения
    и одел меня в одежды праведности.
    Я — словно жених, украшенный венком,
    словно невеста, украшенная драгоценностями.

  • For as the earth brings forth its bud,
    As the garden causes the things that are sown in it to spring forth,
    So the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
  • Как почва выводит свои побеги
    и как сад произращает семена,
    так взрастит Владыка Господь перед всеми народами
    праведность и хвалу.


  • ← (Isaiah 60) | (Isaiah 62) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025