Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 13:20
-
New King James Bible Version
Lift up your eyes and see
Those who come from the north.
Where is the flock that was given to you,
Your beautiful sheep?
-
(en) King James Bible ·
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? -
(en) New International Bible Version ·
Look up and see
those who are coming from the north.
Where is the flock that was entrusted to you,
the sheep of which you boasted? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Lift up your eyes and see
those who come from the north.
Where is the flock that was given you,
your beautiful flock? -
(en) New American Standard Bible ·
“Lift up your eyes and see
Those coming from the north.
Where is the flock that was given you,
Your beautiful sheep? -
(en) Darby Bible Translation ·
Lift up your eyes, and behold them that come from the north. Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? -
(en) New Living Bible Translation ·
Open up your eyes and see
the armies marching down from the north!
Where is your flock —
your beautiful flock —
that he gave you to care for? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поднимите глаза ваши и посмотрите на идущих от севера: где стадо, которое дано было тебе, прекрасное стадо твоё? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зведи, Єрусалиме, твої очі й подивися на тих, що йдуть із півночі. Де стадо, що було тобі віддане, ті пишні твої вівці? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Здійміте ваші очі й подивітесь на тих, що йдуть із півночі: де стадо, що тобі (Сионе) було віддане — те пишне стадо твоє? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зведіть ваші о́чі, й побачте отих, що прихо́дять із пі́вночі: де череда́ та, що да́на тобі, ота́ра пишно́ти твоєї? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дочь Иерусалима , подними глаза и посмотри на тех,
кто движется с севера:
где стадо, что было тебе дано,
твое славное стадо? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иерусалим, слушай, с севера подходит враг. Где твоё прекрасное стадо, данное тебе Господом? Ты должен был заботиться о нём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Підніми твої очі, Єрусалиме, і поглянь на тих, які йдуть з півночі. Де є отара, яка тобі була дана, вівці твоєї слави?