Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 13:24
-
New King James Version
“Therefore I will scatter them like stubble
That passes away by the wind of the wilderness.
-
(en) King James Bible ·
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. -
(en) New International Version ·
“I will scatter you like chaff
driven by the desert wind. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore I will scatter them like drifting straw
To the desert wind. -
(en) New Living Translation ·
“I will scatter you like chaff
that is blown away by the desert winds. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will scatter them as stubble that passeth away by the wind of the wilderness. -
(ru) Синодальный перевод ·
Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Я їх порозвіваю, мов полову, що її розвіває вітер із пустині. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то я порозвіваю їх, мов порох, розвіваний пустиннїм вітром. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ розпоро́шу їх, мов ту поло́ву, що з вітром з пустині летить: -
(ru) Новый русский перевод ·
— Я развею вас,51 как мякину,
гонимую ветром пустыни. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я їх розсіяв, як полову, що несена вітром у пустелю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я заставлю тебя покинуть дома твои. Ты побежишь во все стороны, ты будешь как солома, которую разносит ветер пустыни.