Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Excellence of the Restored Nation
Moreover the word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
Moreover the word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
Весть от Господа пришла к Иеремии ещё раз, когда он был в темнице.
Господь сотворил землю и заботится о её безопасности. Имя Того, Кто создал землю, — Господь. Господь говорит:
"Иудея, молись Мне, и Я отвечу тебе. Я открою тебе тайну, которой ты не знала раньше.
“For thus says the Lord, the God of Israel, concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah, which have been pulled down to fortify against the siege mounds and the sword:
Господь, Бог Израиля, говорит это о домах в Иерусалиме и о царских дворцах Иудеи: враг разрушит эти дома и дворцы и поставит валы на городских стенах. Враг мечом покорит эти города.
‘They come to fight with the Chaldeans, but only to fill their places with the dead bodies of men whom I will slay in My anger and My fury, all for whose wickedness I have hidden My face from this city.
Жители Иерусалима творят много беззаконий. Я разгневан и отвернулся от них, поэтому Я многих лишу жизни. Вавилонская армия придёт воевать с Иерусалимом, и в иерусалимских домах будет много мёртвых тел.
Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
Но затем Я излечу этих людей и позволю им наслаждаться покоем и миром.
And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places as at the first.
Я снова принесу добро Израилю и Иудее, Я сделаю этих людей сильными, как прежде.
I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
Они грешили против Меня, но Я смою эти грехи. Они восставали против Меня, но Я их прощу.
Then it shall be to Me a name of joy, a praise, and an honor before all nations of the earth, who shall hear all the good that I do to them; they shall fear and tremble for all the goodness and all the prosperity that I provide for it.’
Иерусалим снова будет прекрасным местом, и другие народы будут его восхвалять. Это произойдёт, когда все люди узнают о тех благах, которые будут в Иерусалиме. Они устрашатся, когда увидят то, что Я делаю для Иерусалима.
“Thus says the Lord: ‘Again there shall be heard in this place — of which you say, “It is desolate, without man and without beast” — in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
Вы говорите, что ваша страна — бесплодная пустыня, где нет ни животных, ни людей, и тихо теперь на улицах Иерусалима и во всех городах Иудеи. Но скоро там будет шумно:
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say:
“Praise the Lord of hosts,
For the Lord is good,
For His mercy endures forever” —
and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.
“Praise the Lord of hosts,
For the Lord is good,
For His mercy endures forever” —
and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.
опять будут слышны звуки радости и счастья, счастливые голоса женихов и невест, голоса людей, несущих дары в храм Господа. Эти люди скажут: "Хвалите Всемогущего Господа, Он добр, и доброта Его на веки вечные". Так скажут люди потому, что Я снова принесу добро народу Иудеи. Я сделаю их такими, какими они были прежде".
“Thus says the Lord of hosts: ‘In this place which is desolate, without man and without beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place of shepherds causing their flocks to lie down.
Господь Всемогущий говорит: "Это место теперь опустело — нет там ни людей, ни животных — но люди заселят города Иудеи, и пастухи приведут свои стада на мирные пастбища.
In the cities of the mountains, in the cities of the lowland, in the cities of the South, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall again pass under the hands of him who counts them,’ says the Lord.
Пастухи будут пересчитывать овец, когда те проходят перед ними, и весь народ будет повсюду считать овец: и в холмистых местах, и в западных предгорьях, и в Нигеве, и во всех других городах".
‘Behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:
Вот весть от Господа: "Я дал обещание народам Израиля и Иудеи — приходит время Мне его исполнить.
‘In those days and at that time
I will cause to grow up to David
A Branch of righteousness;
He shall execute judgment and righteousness in the earth.
I will cause to grow up to David
A Branch of righteousness;
He shall execute judgment and righteousness in the earth.
Время настанет, и Я выращу добрую отрасль из рода Давида. Она принесёт всей стране праведность и добро.
В те времена спасутся люди Иудеи и будет мирно жить Иерусалим. "Господь — праведность наша" — таково имя этой отрасли".
“For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
Господь говорит: "Человек из рода Давида будет всегда сидеть на троне и управлять семьёй Израиля.
И всегда будут священники из рода Левия, которые будут стоять передо Мною и подносить всесожжения и дары зерна".
The Permanence of God’s Covenant
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
И пришла к Иеремии весть от Господа.
“Thus says the Lord: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
Господь сказал: "Есть у Меня завет о дне и о ночи, чтобы конца им не было вовеки. Ты этого не можешь изменить — и день, и ночь всегда будут наступать в своё время. Если бы ты смог изменить это,
then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.
тогда ты смог бы изменить завет Мой с Давидом и левитами, и потомки Давида не были бы царями, и потомки Левия не были бы священниками.
As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.’ ”
Но Я дам большое потомство слуге Моему Давиду и роду Левия. Их будет столько, сколько звёзд в небе, которые не счесть; столько, сколько песка морского, который неизмерим".
“Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
Господь сказал: "Иеремия, слышал ли ты, как люди говорят о том, что Господь отвернулся от двух народов: от Израиля и Иудеи. Они говорят, что Господь выбрал этих людей, но сейчас Он даже не считает их народом".
“Thus says the Lord: ‘If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth,
Господь сказал: "Если бы Мои заветы о дне и о ночи не продолжились, и Я бы не сотворил законы для неба и для земли, тогда, возможно, Я бы покинул этих людей.
then I will cast away the descendants of Jacob and David My servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will cause their captives to return, and will have mercy on them.’ ”
Тогда Я отвернулся бы от потомков Иакова и не позволил бы потомкам Давида править потомками Авраама, Исаака и Иоакова. Я буду милосерден к этому народу и вновь пошлю им добро".