Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 8) | (Jeremiah 10) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Disobedience Brings God’s Judgment

    Oh, that my head were waters,
    And my eyes a fountain of tears,
    That I might weep day and night
    For the slain of the daughter of my people!
  • О, кто даст голове моей воду и глазам моим — источник слёз! я плакал бы день и ночь о поражённых дщери народа моего.
  • Oh, that I had in the wilderness
    A lodging place for travelers;
    That I might leave my people,
    And go from them!
    For they are all adulterers,
    An assembly of treacherous men.
  • О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой и ушёл бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных.
  • “And like their bow they have bent their tongues for lies.
    They are not valiant for the truth on the earth.
    For they proceed from evil to evil,
    And they do not know Me,” says the Lord.
  • Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому и Меня не знают, говорит Господь.
  • “Everyone take heed to his [a]neighbor,
    And do not trust any brother;
    For every brother will utterly supplant,
    And every neighbor will walk with slanderers.
  • Берегитесь каждый своего друга и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы.
  • Everyone will deceive his neighbor,
    And will not speak the truth;
    They have taught their tongue to speak lies;
    They weary themselves to commit iniquity.
  • Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
  • Your dwelling place is in the midst of deceit;
    Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
  • Ты живёшь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.
  • Therefore thus says the Lord of hosts:
    “Behold, I will refine them and [b]try them;
    For how shall I deal with the daughter of My people?
  • Посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я расплавлю и испытаю их; ибо как иначе Мне поступать со дщерью народа Моего?
  • Their tongue is an arrow shot out;
    It speaks deceit;
    One speaks peaceably to his neighbor with his mouth,
    But [c]in his heart he [d]lies in wait.
  • Язык их — убийственная стрела, говорит коварно; устами своими говорят с ближним своим дружелюбно, а в сердце своём строят ему ковы.
  • Shall I not punish them for these things?” says the Lord.
    “Shall I not avenge Myself on such a nation as this?”
  • Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?
  • I will take up a weeping and wailing for the mountains,
    And for the [e]dwelling places of the wilderness a lamentation,
    Because they are burned up,
    So that no one can pass through;
    Nor can men hear the voice of the cattle.
    Both the birds of the heavens and the beasts have fled;
    They are gone.
  • О горах подниму плач и вопль и о степных пастбищах — рыдание, потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад: от птиц небесных до скота — все рассеялись, ушли.
  • “I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals.
    I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
  • И сделаю Иерусалим грудою камней, жилищем шакалов, и города Иудеи сделаю пустынею, без жителей.
  • Who is the wise man who may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why does the land perish and burn up like a wilderness, so that no one can pass through?
  • Есть ли такой мудрец, который понял бы это? И к кому говорят уста Господни — объяснил бы, за что погибла страна и выжжена, как пустыня, так что никто не проходит по ней?
  • And the Lord said, “Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked according to it,
  • И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему;
  • but they have walked according to the [f]dictates of their own hearts and after the Baals, which their fathers taught them,”
  • а ходили по упорству сердца своего и вослед Ваалов, как научили их отцы их.
  • therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will feed them, this people, with wormwood, and give them [g]water of gall to drink.
  • Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с жёлчью;
  • I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them.”
  • и рассею их между народами, которых не знали ни они, ни отцы их, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.
  • The People Mourn in Judgment

    Thus says the Lord of hosts:
    “Consider and call for the mourning women,
    That they may come;
    And send for skillful wailing women,
    That they may come.
  • Так говорит Господь Саваоф: подумайте и позовите плакальщиц, чтобы они пришли; пошлите за искусницами в этом деле, чтобы они пришли.
  • Let them make haste
    And take up a wailing for us,
    That our eyes may run with tears,
    And our eyelids gush with water.
  • Пусть они поспешат и поднимут плач о нас, чтобы из глаз наших лились слёзы и с ресниц наших текла вода.
  • For a voice of wailing is heard from Zion:
    ‘How we are plundered!
    We are greatly ashamed,
    Because we have forsaken the land,
    Because we have been cast out of our dwellings.’ ”
  • Ибо голос плача слышен с Сиона: «как мы ограблены! мы жестоко посрамлены, ибо оставляем землю, потому что разрушили жилища наши».
  • Yet hear the word of the Lord, O women,
    And let your ear receive the word of His mouth;
    Teach your daughters wailing,
    And everyone her neighbor a lamentation.
  • Итак, слушайте, женщины, слово Господа, и да внимает ухо ваше слову уст Его; и учите дочерей ваших плачу, и одна другую — плачевным песням.
  • For death has come through our windows,
    Has entered our palaces,
    To kill off the children — [h]no longer to be outside!
    And the young men — [i]no longer on the streets!
  • Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.
  • Speak, “Thus says the Lord:
    ‘Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field,
    Like cuttings after the harvester,
    And no one shall gather them.’ ”
  • Скажи: так говорит Господь: и будут повержены трупы людей, как навоз на поле и как снопы позади жнеца, и некому будет собрать их.
  • Thus says the Lord:
    “Let not the wise man glory in his wisdom,
    Let not the mighty man glory in his might,
    Nor let the rich man glory in his riches;
  • Так говорит Господь: да не хвалится мудрый мудростью своею, да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим.
  • But let him who glories glory in this,
    That he understands and knows Me,
    That I am the Lord, exercising lovingkindness, [j]judgment, and righteousness in the earth.
    For in these I delight,” says the Lord.
  • Но хвалящийся хвались тем, что разумеет и знает Меня, что Я — Господь, творящий милость, суд и правду на земле; ибо только это благоугодно Мне, говорит Господь.
  • “Behold, the days are coming,” says the Lord, “that I will punish all who are circumcised with the uncircumcised —
  • Вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу всех обрезанных и необрезанных:
  • Egypt, Judah, Edom, the people of Ammon, Moab, and all who are in the farthest corners, who dwell in the wilderness. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.”
  • Египет и Иудею, и Едома и сыновей Аммоновых, и Моава и всех стригущих волосы на висках, обитающих в пустыне; ибо все эти народы не обрезаны, а весь дом Израилев с необрезанным сердцем.

  • ← (Jeremiah 8) | (Jeremiah 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025