Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 8) | (Ezekiel 10) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • The Wicked Are Slain

    Then He called out in my hearing with a loud voice, saying, “Let those who have charge over the city draw near, each with a [a]deadly weapon in his hand.”
  • Потом я услышал, как Он взывает громким голосом:
    — Подойдите сюда те, кому поручено наказать город, каждый с оружием в руках.
  • And suddenly six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his [b]battle-ax in his hand. One man among them was clothed with linen and had a writer’s inkhorn [c]at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
  • Я увидел шестерых мужчин, идущих со стороны верхних ворот, что смотрят на север, каждый был со смертоносным оружием в руке. С ними был некто, одетый в льняную одежду, с письменными принадлежностями на поясе. Они вошли и встали возле бронзового жертвенника.
  • Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it had been, to the threshold of the [d]temple. And He called to the man clothed with linen, who had the writer’s inkhorn at his side;
  • И слава Бога Израилева31 поднялась с херувима,32 на котором она покоилась, и перенеслась к порогу дома. Господь позвал человека, одетого в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности,
  • and the Lord said to him, “Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and cry over all the abominations that are done within it.”
  • и сказал ему:
    — Пройди через город, через Иерусалим, и поставь знак на лбах у тех, кто стонет и сетует из-за мерзостей, которые в нем творятся.
  • To the others He said in my [e]hearing, “Go after him through the city and kill;[f] do not let your eye spare, nor have any pity.
  • Я слышал, как Он сказал другим:
    — Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Utterly[g] slay old and young men, maidens and little children and women; but do not come near anyone on whom is the mark; and begin at My sanctuary.” So they began with the elders who were before the [h]temple.
  • Истребляйте стариков, юношей и девушек, женщин и детей, но не прикасайтесь к тем, на ком знак. Начните с Моего святилища.
    Они начали со старейшин, которые находились перед домом.
  • Then He said to them, “Defile the [i]temple, and fill the courts with the slain. Go out!” And they went out and killed in the city.
  • И Он сказал им:
    — Оскверните дом и наполните дворы убитыми. Идите!
    Они вышли и начали убивать людей по всему городу.
  • So it was, that while they were killing them, I was left alone; and I fell on my face and cried out, and said, “Ah, Lord God! Will You destroy all the remnant of Israel in pouring out Your fury on Jerusalem?”
  • Когда они их убивали, я, оставшись один, пал ниц и закричал:
    — О Владыка Господи! Неужели Ты погубишь всех, кто остался от Израиля, изливая ярость на Иерусалим?
  • Then He said to me, “The iniquity of the house of Israel and Judah is exceedingly great, and the land is full of bloodshed, and the city full of perversity; for they say, ‘The Lord has forsaken the land, and the Lord does not see!’
  • Он ответил мне:
    — Грех дома Израиля и Иуды неимоверно велик; страна залита кровью, и город объят насилием. Они говорят: «Господь бросил страну; Господь не видит».
  • And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, but I will recompense their deeds on their own head.”
  • За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.
  • Just then, the man clothed with linen, who had the inkhorn at his side, reported back and said, “I have done as You commanded me.”
  • Тут человек, одетый в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности, вернулся и доложил:
    — Я сделал, как Ты мне повелел.

  • ← (Ezekiel 8) | (Ezekiel 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025