Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Hosea 4) | (Hosea 6) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Impending Judgment on Israel and Judah

    “Hear this, O priests!
    Take heed, O house of Israel!
    Give ear, O house of the king!
    For [a]yours is the judgment,
    Because you have been a snare to Mizpah
    And a net spread on Tabor.
  • »Hört zu, ihr Priester, passt gut auf, ihr Führer Israels! Auch der König mit seinem Hofstaat soll herhören! Ihr habt die Aufgabe, das Recht zu wahren. Doch ihr seid wie eine tödliche Falle in Mizpa, wie ein Netz, mit dem man auf dem Berg Tabor Vögel fängt!
  • The revolters are deeply involved in slaughter,
    Though I rebuke them all.
  • Den Bund, den ich mit euch geschlossen habe, habt ihr verraten. Aber nun habt ihr eure Gottlosigkeit zu weit getrieben! Darum werde ich euch alle bestrafen!
  • I know Ephraim,
    And Israel is not hidden from Me;
    For now, O Ephraim, you commit harlotry;
    Israel is defiled.
  • Denn ich kenne Ephraim gut. Nichts, was dort geschieht, bleibt meinen Augen verborgen. Ephraim ist fremden Göttern nachgelaufen, Israel hat sich mit seinen Taten unrein gemacht.
  • “They[b] do not direct their deeds
    Toward turning to their God,
    For the spirit of harlotry is in their midst,
    And they do not know the Lord.
  • Sie sind so in ihre Schuld verstrickt, dass sie nicht mehr zu mir umkehren können. Sie sind vom Götzendienst besessen und erkennen nicht, dass ich der HERR, ihr Gott, bin!
  • The pride of Israel testifies to his face;
    Therefore Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
    Judah also stumbles with them.
  • Durch ihren Hochmut sprechen sie sich selbst das Urteil, ihre Schuld stürzt sie ins Verderben. Auch den Bewohnern von Juda wird es nicht anders ergehen.
  • “With their flocks and herds
    They shall go to seek the Lord,
    But they will not find Him;
    He has withdrawn Himself from them.
  • Sie werden dann Schafe und Rinder opfern, um mich, den HERRN, gnädig zu stimmen; aber ich werde sie allein lassen, so dass sie mich nicht finden können.
  • They have dealt treacherously with the Lord,
    For they have begotten [c]pagan children.
    Now a New Moon shall devour them and their heritage.
  • Sie haben mir, dem HERRN, die Treue gebrochen und mit ihren Huren Kinder gezeugt. Darum werden sie in kürzester Zeit vernichtet — mit allem, was ihnen gehört.«
  • “Blow the ram’s horn in Gibeah,
    The trumpet in Ramah!
    Cry aloud at Beth Aven,
    Look behind you, O Benjamin!’
  • »Stoßt ins Horn in Gibea, und blast die Trompeten in Rama! Stimmt lautes Kriegsgeschrei an in Bet-Awen! Denn der Feind ist euch auf den Fersen, ihr vom Stamm Benjamin!
  • Ephraim shall be desolate in the day of rebuke;
    Among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • Der Tag der Abrechnung kommt, an dem ich Ephraim zur Wüste mache. Alles, was ich den Stämmen Israels angedroht habe, wird wahr!
  • “The princes of Judah are like those who remove a landmark;
    I will pour out My wrath on them like water.
  • Auch auf die führenden Männer Judas wird mein Zorn niedergehen wie ein Gewitterregen! Denn sie verrücken die Grenzen und reißen so fremdes Land an sich.
  • Ephraim is oppressed and broken in judgment,
    Because he willingly walked by human precept.
  • Ja, Ephraim wird unterdrückt und aller Rechte beraubt, denn es hat dort Hilfe gesucht, wo es keine Hilfe gibt!
  • Therefore I will be to Ephraim like a moth,
    And to the house of Judah like rottenness.
  • Ich, der Herr, bereite Ephraim Schmerzen wie eine eiternde Wunde, und ich quäle Juda wie ein bösartiges Geschwür.
  • “When Ephraim saw his sickness,
    And Judah saw his wound,
    Then Ephraim went to Assyria
    And sent to King Jareb;
    Yet he cannot cure you,
    Nor heal you of your wound.
  • Als Ephraim und Juda merkten, wie schlimm es um sie stand, suchte Ephraim Hilfe beim König von Assyrien. Doch auch dieser mächtige König kann euch nicht gesund machen und von euren eitrigen Geschwüren heilen!
  • For I will be like a lion to Ephraim,
    And like a young lion to the house of Judah.
    I, even I, will tear them and go away;
    I will take them away, and no one shall rescue.
  • Denn ich, der Herr, greife Ephraim und Juda an wie ein junger, hungriger Löwe; ich zerreiße sie und schleppe sie als Beute fort, und niemand kann sie retten.
  • I will return again to My place
    Till they [d]acknowledge their offense.
    Then they will seek My face;
    In their affliction they will earnestly seek Me.”
  • Dann ziehe ich mich in meine Wohnung im Himmel zurück, bis sie ihre Schuld einsehen und nach mir fragen. In ihrer Not werden sie wieder meine Nähe suchen und sagen:

  • ← (Hosea 4) | (Hosea 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026