Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Micah 7) | (Nahum 2) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • God’s Mercy and Judgment

    The [a]burden against Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  • Пророчество о Ниневии; книга видений Наума Елкосеянина.
  • God’s Wrath on His Enemies

    God is jealous, and the Lord avenges;
    The Lord avenges and is furious.
    The Lord will take vengeance on His adversaries,
    And He reserves wrath for His enemies;
  • Господь есть Бог ревнитель и мститель; мститель Господь и страшен в гневе: мстит Господь врагам Своим и не пощадит противников Своих.
  • The Lord is slow to anger and great in power,
    And will not at all acquit the wicked.
    The Lord has His way
    In the whirlwind and in the storm,
    And the clouds are the dust of His feet.
  • Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако — пыль от ног Его.
  • He rebukes the sea and makes it dry,
    And dries up all the rivers.
    Bashan and Carmel wither,
    And the flower of Lebanon wilts.
  • Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блёкнет цвет на Ливане.
  • The mountains quake before Him,
    The hills melt,
    And the earth [b]heaves at His presence,
    Yes, the world and all who dwell in it.
  • Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицом Его, и вселенная и все живущие в ней.
  • Who can stand before His indignation?
    And who can endure the fierceness of His anger?
    His fury is poured out like fire,
    And the rocks are thrown down by Him.
  • Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
  • The Lord is good,
    A stronghold in the day of trouble;
    And He knows those who trust in Him.
  • Благ Господь — убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
  • But with an overflowing flood
    He will make an utter end of its place,
    And darkness will pursue His enemies.
  • Но всепотопляющим наводнением разрушит до основания Ниневию, и врагов Его постигнет мрак.
  • What do you [c]conspire against the Lord?
    He will make an utter end of it.
    Affliction will not rise up a second time.
  • Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
  • For while tangled like thorns,
    And while drunken like drunkards,
    They shall be devoured like stubble fully dried.
  • ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
  • From you comes forth one
    Who plots evil against the Lord,
    A [d]wicked counselor.
  • Из тебя произошёл умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
  • Thus says the Lord:
    “Though they are [e]safe, and likewise many,
    Yet in this manner they will be cut down
    When he passes through.
    Though I have afflicted you,
    I will afflict you no more;
  • Так говорит Господь: хотя они безопасны и многочисленны, но они будут посечены и исчезнут; а тебя, хотя Я отягощал, более не буду отягощать.
  • For now I will break off his yoke from you,
    And burst your bonds apart.”
  • И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.
  • The Lord has given a command concerning you:
    [f]“Your name shall be perpetuated no longer.
    Out of the house of your gods
    I will cut off the carved image and the molded image.
    I will dig your grave,
    For you are vile.”[g]
  • А о тебе, Ассур, Господь определил: не будет более семени с твоим именем; из дома бога твоего истреблю истуканов и кумиров; приготовлю тебе в нём могилу, потому что ты будешь в презрении.
  • Behold, on the mountains
    The feet of him who brings good tidings,
    Who proclaims peace!
    O Judah, keep your appointed feasts,
    Perform your vows.
    For the [h]wicked one shall no more pass through you;
    He is utterly cut off.
  • Вот, на горах — стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен.

  • ← (Micah 7) | (Nahum 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025