Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Горе кровавому городу, полному лжи,
в котором не прекращаются воровство и грабеж!
Слышны щелканье кнута, стук колес,
топот скачущих лошадей и грохот колесниц.
There is a multitude of slain,
A great number of bodies,
Countless corpses —
They stumble over the corpses —
Несется конница, сверкают мечи, блестят копья!
Множество пораженных, целые груды трупов,
мертвым телам нет числа,
люди спотыкаются об эти тела.
И все это — за великое распутство блудницы,
пленительной и искусной в чарах,
покоряющей народы своим распутством
и племена — своим колдовством.
“I will lift your skirts over your face,
I will show the nations your nakedness,
And the kingdoms your shame.
— Я против тебя, — возвещает Господь Сил, —
Я задеру твой подол тебе на лицо,
Я покажу народам твою наготу
и царствам — твой срам.
Я забросаю тебя грязью,
буду относиться к тебе с презрением
и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
Will flee from you, and say,
‘Nineveh is laid waste!
Who will bemoan her?’
Where shall I seek comforters for you?”
И будет так, что каждый, кто увидит тебя,
побежит от тебя и скажет:
«Ниневия в руинах, кто будет ее оплакивать?»
Где найду Я того, кто утешит ее?
Разве ты лучше города Фивы,1
расположенного между реками
и окруженного водой?
Река была его защитою, и вода — его стеною.
Куш и Египет были его безграничной силой,
Пут и Ливия были в числе его союзников.
She went into captivity;
Her young children also were dashed to pieces
At the head of every street;
They cast lots for her honorable men,
And all her great men were bound in chains.
Но он все же был взят в плен
и отправлен в изгнание.
Его младенцы разбиты на перекрестках всех улиц.
О его знатных людях бросали жребий,
и всех их заковали в цепи.
You will be hidden;
You also will seek refuge from the enemy.
Так и ты — опьянеешь, скроешься
и будешь искать защиты от врага.
If they are shaken,
They fall into the mouth of the eater.
Твои крепости подобны инжиру
со спелыми плодами: если тряхнуть их,
то они упадут прямо в рот тому, кто ест.
The gates of your land are wide open for your enemies;
Fire shall devour the bars of your gates.
Взгляни на свои войска —
они трусливы, как женщины!
Ворота твоей земли
распахнуты настежь для твоих врагов,
а их засовы пожрал огонь.
Fortify your strongholds!
Go into the clay and tread the mortar!
Make strong the brick kiln!
Начерпай воды и запасись ею на время осады,
укрепи свою оборону.
Иди, намеси глины и сделай кирпичи,
чтобы укрепить ими свои стены.
The sword will cut you off;
It will eat you up like a locust.
Make yourself many — like the locust!
Make yourself many — like the swarming locusts!
Огонь поглотит тебя,
меч сразит тебя
и, как саранча, пожрет тебя.
Размножайся, как кузнечик,
размножайся, как саранча!
The locust plunders and flies away.
Торговцев у тебя стало больше,
чем звезд на небе, но, подобно саранче,
они опустошат землю и улетят.
And your generals like great grasshoppers,
Which camp in the hedges on a cold day;
When the sun rises they flee away,
And the place where they are is not known.
Твоя охрана, как саранча,
твои военачальники, как полчища саранчи,
которые располагаются на стенах в холодные дни,
но как пригреет солнце, разлетаются,
а куда, никто не знает.
Your nobles rest in the dust.
Your people are scattered on the mountains,
And no one gathers them.
Царь Ассирии, спят твои пастухи,2
отдыхают твои приближенные.
Твои люди рассеяны по горам,
и некому их собрать.
Your wound is severe.
All who hear news of you
Will clap their hands over you,
For upon whom has not your wickedness passed continually?
Твоя рана неизлечима,
твое ранение смертельно.
Все, кто услышит новость о твоем падении,
будут ей рукоплескать,
ведь кто не испытал на себе
твою бесконечную жестокость?