Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Zechariah 8) | (Zechariah 10) →

New King James Bible Version

Auflage 2017

  • Israel Defended Against Enemies

    The [a]burden of the word of the Lord
    Against the land of Hadrach,
    And Damascus its resting place
    (For the eyes of men
    And all the tribes of Israel
    Are on the Lord);
  • Ausspruch. Das Wort des HERRN im Land Hadrach! Ja, Damaskus ist seine Ruhestätte! Denn der HERR hat ein Auge auf die Menschen wie auf alle Stämme Israels,
  • Also against Hamath, which borders on it,
    And against Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • auch Hamat, das daran grenzt, selbst Tyrus und Sidon, so klug sie auch sind.
  • For Tyre built herself a tower,
    Heaped up silver like the dust,
    And gold like the mire of the streets.
  • Tyrus baute sich eine Festung, häufte Silber auf wie Staub und Feingold wie Schmutz auf den Straßen.
  • Behold, the Lord will cast her out;
    He will destroy her power in the sea,
    And she will be devoured by fire.
  • Siehe, der Herr wird ihm den Besitz wegnehmen und seine Streitmacht auf dem Meer schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt.
  • Ashkelon shall see it and fear;
    Gaza also shall be very sorrowful;
    And Ekron, for He dried up her expectation.
    The king shall perish from Gaza,
    And Ashkelon shall not be inhabited.
  • Sieht es Aschkelon, so fürchtet es sich, und Gaza, so zittert es gewaltig, auch Ekron, denn zuschanden geworden ist, wonach es Ausschau hielt. Verschwinden wird der König aus Gaza und Aschkelon wird nicht mehr bewohnt.
  • “A[b] mixed race shall settle in Ashdod,
    And I will cut off the pride of the Philistines.
  • Ein Mischvolk wird in Aschdod wohnen. So werde ich den Stolz der Philister zerschlagen.
  • I will take away the blood from his mouth,
    And the abominations from between his teeth.
    But he who remains, even he shall be for our God,
    And shall be like a leader in Judah,
    And Ekron like a Jebusite.
  • Ich werde einem jeden das Blutige aus seinem Mund nehmen und seine Gräuelspeisen aus seinen Zähnen. So wird auch er zu dem Rest gehören, der unserem Gott zu eigen ist. Er wird wie eine Sippe in Juda sein und Ekron wie ein Jebusiter.
  • I will camp around My house
    Because of the army,
    Because of him who passes by and him who returns.
    No more shall an oppressor pass through them,
    For now I have seen with My eyes.
  • Ich werde mich zum Schutz für mein Haus als Wachtposten lagern vor dem, der angreift und abzieht; und kein Unterdrücker greift sie mehr an, denn jetzt habe ich mit meinen eigenen Augen hingeschaut.
  • The Coming King

    “Rejoice greatly, O daughter of Zion!
    Shout, O daughter of Jerusalem!
    Behold, your King is coming to you;
    He is just and having salvation,
    Lowly and riding on a donkey,
    A colt, the foal of a donkey.
  • Juble laut, Tochter Zion! Jauchze, Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt zu dir. Gerecht ist er und Rettung wurde ihm zuteil, demütig ist er und reitet auf einem Esel, ja, auf einem Esel, dem Jungen einer Eselin.
  • I will cut off the chariot from Ephraim
    And the horse from Jerusalem;
    The battle bow shall be cut off.
    He shall speak peace to the nations;
    His dominion shall be ‘from sea to sea,
    And from the River to the ends of the earth.’
  • Ausmerzen werde ich die Streitwagen aus Efraim und die Rosse aus Jerusalem, ausgemerzt wird der Kriegsbogen. Er wird den Nationen Frieden verkünden; und seine Herrschaft reicht von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • God Will Save His People

    “As for you also,
    Because of the blood of your covenant,
    I will set your prisoners free from the waterless pit.
  • Auch du — um des Blutes deines Bundes willen habe ich deine Gefangenen aus dem wasserlosen Kerkerloch freigelassen.
  • Return to the stronghold,
    You prisoners of hope.
    Even today I declare
    That I will restore double to you.
  • Kehrt zurück zur festen Stadt, ihr Gefangenen voll Hoffnung! Ja, heute verkünde ich: Die doppelte Zahl führe ich zu dir zurück.
  • For I have bent Judah, My bow,
    Fitted the bow with Ephraim,
    And raised up your sons, O Zion,
    Against your sons, O Greece,
    And made you like the sword of a mighty man.”
  • Denn ich habe mir Juda schon gespannt, Efraim auf den Bogen gelegt. Ich will deine Söhne, Zion, gegen deine Söhne, Jawan, aufbieten und will dich dem Schwert eines Helden gleichmachen.
  • Then the Lord will be seen over them,
    And His arrow will go forth like lightning.
    The Lord God will blow the trumpet,
    And go with whirlwinds from the south.
  • Der HERR selbst wird über ihnen erscheinen und wie der Blitz schießt sein Pfeil dahin und GOTT, der Herr, bläst ins Horn und kommt in den Stürmen des Südens.
  • The Lord of hosts will defend them;
    They shall devour and subdue with slingstones.
    They shall drink and roar as if with wine;
    They shall be filled with blood like [c]basins,
    Like the corners of the altar.
  • Der HERR der Heerscharen beschirmt sie: Die Schleudersteine fressen und zermalmen. Sie trinken und lärmen wie beim Wein und sie sind voll wie eine Opferschale, wie die Ecken eines Altars.
  • The Lord their God will save them in that day,
    As the flock of His people.
    For they shall be like the [d]jewels of a crown,
    Lifted like a banner over His land —
  • Der HERR, ihr Gott, wird sie an jenem Tag retten: sein Volk wie Schafe ja, wie Diademsteine, die funkeln über seinem Erdreich.
  • For how great is [e]its goodness
    And how great its beauty!
    Grain shall make the young men thrive,
    And new wine the young women.
  • Ja, wie groß ist sein Glück und wie herrlich seine Schönheit! Korn gibt jungen Männern Kraft und Most jungen Frauen.

  • ← (Zechariah 8) | (Zechariah 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026