Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • The Tribes and Leaders by Armies

    And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
  • Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
  • “Everyone of the children of Israel shall camp by his own [a]standard, beside the emblems of his father’s house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting.
  • „Ота́боряться Ізраїлеві сини кожен при пра́порі своїм за ознаками домів своїх батьків, — навпроти скинії заповіту навколо ота́боряться.
  • On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah.”
  • Напереді на схід ота́боряться: пра́пор Юдиного табо́ру за своїми військо́вими відділами, а начальник Юдиних синів — Нахшон, син Аммінадавів;
  • And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
  • а його військо та його пере́лік — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсо́т.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
  • А при ньому ота́бориться Іссаха́рове пле́м'я, а начальник Іссахарових синів — Натанаїл, син Цуарів;
  • And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
  • а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чоти́риста.
  • “Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun.”
  • Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів;
  • And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
  • а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і сім тисяч і чоти́риста.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred — these shall [b]break camp first.
  • Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше.
  • “On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.”
  • Пра́пор Рувимового табо́ру — на пі́вдень, за військо́вими відділами своїми, а начальник Рувимових синів — Еліцур, син Шедеурів;
  • And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
  • а його ві́йсько та його перелік — сорок і шість тисяч і п'ятсо́т.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
  • А при ньому ота́бориться Симеонове пле́м'я, а начальник Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
  • And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
  • а його військо та його пере; лік — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і три́ста.
  • “Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of [c]Reuel.”
  • І Ґадове пле́м'я, а начальник Ґадових синів — Ел'ясаф, син Реуїлів;
  • And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
  • а його ві́йсько та його перелік — сорок і п'ять тисяч і шістсо́т і п'ятдеся́т.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty — they shall [d]be the second to break camp.
  • Усіх перелічених Рувимового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
  • “And the tabernacle of meeting shall move out with the [e]camp of the Levites in the middle of the [f]camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their [g]standards.
  • І як рушить скинія заповіту, то та́бір Леви́тів буде серед табо́рів. Як вони ота́боряться, так вирушать, — кожен на своїм місці за своїми прапора́ми.
  • “On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
  • Пра́пор Єфре́мового табо́ру за військо́вими відділами своїми — на за́хід, а начальник Єфремових синів — Елішама, син Аммігудів;
  • And his army was numbered at forty thousand five hundred.
  • а його військо та їхній пере́лік — сорок тисяч і п'ятсо́т.
  • “Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.”
  • А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних — Гамаліїл, син Педацурів;
  • And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
  • а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і дві тисячі й двісті.
  • “Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.”
  • І Веніяминове пле́м'я, а начальник Веніяминових синів — Авідан, син Ґід'оніїв;
  • And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
  • а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred — they shall [h]be the third to break camp.
  • Усіх перелічених Єфремового табо́ру — сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військо́вими відділами. Вони рушать треті.
  • “The [i]standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.”
  • Пра́пор Да́нового табо́ру — пі́вніч, за своїми військо́вими відділами, а начальник Данових синів — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
  • And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
  • а його ві́йсько та їхній перелік — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.”
  • А при ньому ота́бориться Асирове пле́м'я, а начальник Асирових синів — Паґ'іїл, син Охранів;
  • And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
  • а його військо та їхній перелік — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
  • “Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.”
  • І пле́м'я Нефтали́мове, а начальник синів Нефтали́мових — Ахіра, син Енанів;
  • And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
  • а його ві́йсько та їхній перелік — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
  • “All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred — they shall [j]break camp last, with their [k]standards.”
  • Усіх перелічених Да́нового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і сім тисяч і шістсо́т. Вони рушать наоста́нку за прапора́ми своїми“.
  • These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
  • Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих табо́рів за своїми військо́вими відділами — шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
  • But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.
  • А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • Thus the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses; so they camped by their [l]standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers’ houses.
  • І Ізра́їлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, — так вони таборува́ли за прапора́ми своїми, і так руша́ли кожен за своїми родами при домі своїх батьків.

  • ← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025