Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 4:27
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens. -
(en) New International Bible Version ·
All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry. -
(en) English Standard Bible Version ·
All the service of the sons of the Gershonites shall be at the command of Aaron and his sons, in all that they are to carry and in all that they have to do. And you shall assign to their charge all that they are to carry. -
(en) New American Standard Bible ·
“All the service of the sons of the Gershonites, in all their loads and in all their work, shall be performed at the command of Aaron and his sons; and you shall assign to them as a duty all their loads. -
(en) Darby Bible Translation ·
At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their carrying, and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their carrying. -
(en) New Living Bible Translation ·
Aaron and his sons will direct the Gershonites regarding all their duties, whether it involves moving the equipment or doing other work. They must assign the Gershonites responsibility for the loads they are to carry. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
по повелению Аарона и сынов его должны производиться все службы сынов Гирсоновых при всяком ношении тяжестей и всякой работе их, и поручите их хранению всё, что они носят; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До розпорядимости Арона та синів його буде вся служба Гершоніїв, у всьому, що вони мають переносити й робити; і ви призначите їх доглядати все, що матимуть нести. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По приказам Арона і синів його буде вся послуга синів Герзонїїв, чи нести муть тягарі чи робити муть яку роботу свою; і поручите їм берегти усе, що нести муть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На наказ Аарона та синів його буде вся служба Ґершонових синів щодо всього но́шення їхнього та щодо всієї служби їхньої. І доручите їм пильнувати про все, що вони будуть носити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вся их служба, переноска или другая работа, пусть совершается под руководством Аарона и его сыновей. Доверьте их заботе все, что они должны нести. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Аарон с сыновьями будут смотреть за этими работами, за всем, что несёт колено Гирсоново, и за всем остальным, что они делают. Укажите, какие вещи им поручено нести. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
За вказівкою Аарона та його синів відбуватиметься служіння синів Ґедсона — щодо всіх їхніх обов’язків і щодо всього, що ними переноситься. І ти перепиши їх по імені стосовно всього, що переноситься ними.