Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Jesus Transfigured on the Mount
Now after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, led them up on a high mountain by themselves;
Now after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, led them up on a high mountain by themselves;
Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.
and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.
And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
Петр сказал:
— Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.
— Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!”
Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос:
— Это Мой любимый Сын, в Котором Моя радость. Слушайте Его!
— Это Мой любимый Сын, в Котором Моя радость. Слушайте Его!
And when the disciples heard it, they fell on their faces and were greatly afraid.
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
But Jesus came and touched them and said, “Arise, and do not be afraid.”
Иисус подошел и прикоснулся к ним:
— Встаньте, не бойтесь.
— Встаньте, не бойтесь.
When they had lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
Now as they came down from the mountain, Jesus commanded them, saying, “Tell the vision to no one until the Son of Man is risen from the dead.”
Когда они спускались с горы, Иисус сказал им:
— Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
— Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
And His disciples asked Him, saying, “Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
Ученики спросили Его:
— Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией , должен прийти Илия?
— Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией , должен прийти Илия?
Иисус ответил:
— Илия действительно должен прийти и все приготовить.89
— Илия действительно должен прийти и все приготовить.89
But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him but did to him whatever they wished. Likewise the Son of Man is also about to suffer at their hands.”
Но, говорю вам, что Илия уже пришел,90 только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.
Then the disciples understood that He spoke to them of John the Baptist.
Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе.
A Boy Is Healed
And when they had come to the multitude, a man came to Him, kneeling down to Him and saying,
And when they had come to the multitude, a man came to Him, kneeling down to Him and saying,
Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени
со словами:
— Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
— Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
So I brought him to Your disciples, but they could not cure him.”
Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
Иисус в ответ сказал:
— О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
— О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
And Jesus rebuked the demon, and it came out of him; and the child was cured from that very hour.
Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.
Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”
Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили:
— Почему же мы не смогли изгнать его?
— Почему же мы не смогли изгнать его?
Иисус ответил:
— Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.
— Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.