Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
»Urteilt nicht über andere, damit Gott euch nicht verurteilt.
Denn so wie ihr jetzt andere richtet, werdet auch ihr gerichtet werden. Und mit dem Maßstab, den ihr an andere anlegt, werdet ihr selbst gemessen werden.
And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye?
Warum siehst du jeden kleinen Splitter im Auge deines Mitmenschen, aber den Balken in deinem eigenen Auge bemerkst du nicht?
Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye?
Wie kannst du zu ihm sagen: ›Komm her! Ich will dir den Splitter aus dem Auge ziehen!‹, und dabei hast du selbst einen Balken im Auge!
Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Du Heuchler! Entferne zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du klar sehen, um auch den Splitter aus dem Auge deines Mitmenschen zu ziehen.
“Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
Werft, was heilig ist, nicht den Hunden hin! Sie werden euch angreifen und in Stücke reißen. Und werft eure Perlen nicht vor die Säue! Sie werden die Perlen nur zertreten.«
Keep Asking, Seeking, Knocking
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
»Bittet Gott, und er wird euch geben! Sucht, und ihr werdet finden! Klopft an, und euch wird die Tür geöffnet!
For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Denn wer bittet, der bekommt. Wer sucht, der findet. Und wer anklopft, dem wird geöffnet.
Or what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone?
Würde etwa jemand von euch seinem Kind einen Stein geben, wenn es um ein Stück Brot bittet?
Or if he asks for a fish, will he give him a serpent?
Oder eine Schlange, wenn es um einen Fisch bittet?
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
Trotz all eurer Bosheit wisst ihr Menschen doch, was gut für eure Kinder ist, und gebt es ihnen. Wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes schenken, die ihn darum bitten!«
Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
»Behandelt die Menschen stets so, wie ihr von ihnen behandelt werden möchtet. Denn das ist die Botschaft des Gesetzes und der Propheten.«
The Narrow Way
“Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.
“Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.
»Geht durch das enge Tor! Denn das Tor zum Verderben ist breit und der Weg dorthin bequem. Viele Menschen gehen ihn.
Aber das Tor, das zum Leben führt, ist eng und der Weg dorthin schmal! Deshalb finden ihn nur wenige.«
You Will Know Them by Their Fruits
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
»Nehmt euch in Acht vor denen, die in Gottes Namen auftreten und falsche Lehren verbreiten! Sie kommen zu euch, getarnt als Schafe, aber in Wirklichkeit sind sie reißende Wölfe.
You will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles?
Wie man einen Baum an seiner Frucht erkennt, so erkennt ihr sie an dem, was sie tun. Kann man etwa Weintrauben von Dornbüschen oder Feigen von Disteln pflücken? Natürlich nicht!
Even so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
Ein guter Baum bringt gute Früchte und ein kranker Baum schlechte.
A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.
Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte tragen und ein kranker Baum keine guten.
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und verbrannt.
Therefore by their fruits you will know them.
Ebenso werdet ihr diese falschen Propheten an ihren Taten erkennen.«
I Never Knew You
“Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.
“Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.
»Nicht wer mich dauernd ›Herr‹ nennt, wird in Gottes himmlisches Reich kommen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut.
Many will say to Me in that day, ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?’
Am Tag des Gerichts werden viele zu mir sagen: ›Aber Herr, wir haben doch in deinem Auftrag prophetisch geredet! Herr, wir haben doch in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und viele Wunder vollbracht!‹
And then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!’
Aber ich werde ihnen entgegnen: ›Ich habe euch nie gekannt. Ihr habt meine Gebote mit Füßen getreten, darum geht mir aus den Augen!‹«
Build on the Rock
“Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
“Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
»Wer nun auf das hört, was ich gesagt habe, und danach handelt, der ist klug. Man kann ihn mit einem Mann vergleichen, der sein Haus auf felsigen Grund baut.
and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
Wenn ein Wolkenbruch niedergeht, das Hochwasser steigt und der Sturm am Haus rüttelt, wird es trotzdem nicht einstürzen, weil es auf Felsengrund gebaut ist.
“But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
Wer sich meine Worte nur anhört, aber nicht danach lebt, der ist so unvernünftig wie einer, der sein Haus auf Sand baut.
and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”
Denn wenn ein Wolkenbruch kommt, die Flüsse über ihre Ufer treten und der Sturm um das Haus tobt, wird es einstürzen; kein Stein wird auf dem anderen bleiben.«
And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His teaching,
Als Jesus dies alles gesagt hatte, waren die Zuhörer von seinen Worten tief beeindruckt.