Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Jesus Predicts the Destruction of the Temple
Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!”
Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!”
Als Jesus den Tempel verließ, sagte einer von seinen Jüngern zu ihm: Meister, sieh, was für Steine und was für Bauten!
And Jesus answered and said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.”
Jesus sagte zu ihm: Siehst du diese großen Bauten? Kein Stein wird hier auf dem andern bleiben, der nicht niedergerissen wird.
The Signs of the Times and the End of the Age
Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
Und als er auf dem Ölberg saß, dem Tempel gegenüber, fragten ihn Petrus, Jakobus, Johannes und Andreas, die mit ihm allein waren:
“Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?”
Sag uns, wann wird das geschehen und was ist das Zeichen, dass dies alles sich vollenden soll?
And Jesus, answering them, began to say: “Take heed that no one deceives you.
Jesus sagte zu ihnen: Gebt Acht, dass euch niemand irreführt!
For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and will deceive many.
Viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es! Und sie werden viele irreführen.
But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
Wenn ihr von Kriegen hört und von Kriegsgerüchten, lasst euch nicht erschrecken! Das muss geschehen. Es ist aber noch nicht das Ende.
Denn Volk wird sich gegen Volk und Reich gegen Reich erheben. Und an vielen Orten wird es Erdbeben und Hungersnöte geben. Doch das ist erst der Anfang der Wehen.
Ihr aber, gebt Acht auf euch selbst: Man wird euch um meinetwillen an die Gerichte ausliefern, in den Synagogen misshandeln und vor Statthalter und Könige stellen — ihnen zum Zeugnis.
And the gospel must first be preached to all the nations.
Allen Völkern muss zuerst das Evangelium verkündet werden.
Und wenn man euch abführt und ausliefert, macht euch nicht im Voraus Sorgen, was ihr reden sollt; sondern was euch in jener Stunde eingegeben wird, das sagt! Denn nicht ihr werdet dann reden, sondern der Heilige Geist.
Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
Brüder werden einander dem Tod ausliefern und Väter ihre Kinder und die Kinder werden sich gegen ihre Eltern auflehnen und sie in den Tod schicken.
Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden; wer aber bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet werden.
Wenn ihr aber den Gräuel der Verwüstung an dem Ort seht, wo er nicht stehen darf — der Leser begreife — , dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen;
Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.
wer gerade auf dem Dach ist, soll nicht hinabsteigen und hineingehen, um etwas aus seinem Haus zu holen;
And let him who is in the field not go back to get his clothes.
und wer auf dem Feld ist, soll nicht zurückkehren, um seinen Mantel zu holen.
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Weh aber den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen!
And pray that your flight may not be in winter.
Betet darum, dass es nicht im Winter geschieht!
For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be.
Denn jene Tage werden eine Drangsal sein, wie es sie nie gegeben hat, von Anfang der Schöpfung, die Gott geschaffen hat, bis heute, und wie es auch keine mehr geben wird.
And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days.
Und wenn der Herr die Tage nicht verkürzt hätte, dann würde kein Mensch gerettet; aber um seiner Auserwählten willen hat er die Tage verkürzt.
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it.
Wenn dann jemand zu euch sagt: Seht, hier ist der Christus! oder: Seht, dort ist er!, so glaubt es nicht!
Denn es wird mancher falsche Christus und mancher falsche Prophet auftreten und sie werden Zeichen und Wunder wirken, um, wenn möglich, die Auserwählten irrezuführen.
But take heed; see, I have told you all things beforehand.
Ihr aber, gebt Acht! Ich habe euch alles vorausgesagt.
The Coming of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
Aber in jenen Tagen, nach jener Drangsal, wird die Sonne verfinstert werden und der Mond wird nicht mehr scheinen;
the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.
die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
Dann wird man den Menschensohn in Wolken kommen sehen, mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Und er wird die Engel aussenden und die von ihm Auserwählten aus allen vier Windrichtungen zusammenführen, vom Ende der Erde bis zum Ende des Himmels.
The Parable of the Fig Tree
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
Lernt etwas aus dem Vergleich mit dem Feigenbaum! Sobald seine Zweige saftig werden und Blätter treiben, erkennt ihr, dass der Sommer nahe ist.
So erkennt auch ihr, wenn ihr das geschehen seht, dass er nahe vor der Tür ist.
Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.
Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis das alles geschieht.
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
No One Knows the Day or Hour
“But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Doch jenen Tag und jene Stunde kennt niemand, auch nicht die Engel im Himmel, nicht einmal der Sohn, sondern nur der Vater.
Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
Gebt Acht und bleibt wach! Denn ihr wisst nicht, wann die Zeit da ist.
It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
Es ist wie mit einem Mann, der sein Haus verließ, um auf Reisen zu gehen: Er übertrug die Vollmacht seinen Knechten, jedem eine bestimmte Aufgabe; dem Türhüter befahl er, wachsam zu sein.
Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming — in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning —
Seid also wachsam! Denn ihr wisst nicht, wann der Hausherr kommt, ob am Abend oder um Mitternacht, ob beim Hahnenschrei oder erst am Morgen.
lest, coming suddenly, he find you sleeping.
Er soll euch, wenn er plötzlich kommt, nicht schlafend antreffen.