Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
The Damascus Road: Saul Converted
Then Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
Then Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
Савл по-прежнему дышал злобой, желая смерти ученикам Господа. Он пришел к первосвященнику
and asked letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
и попросил у него письма к синагогам Дамаска, чтобы он мог арестовывать и приводить в Иерусалим всех принадлежащих Пути,65 которых сможет там найти, будь то мужчины или женщины.
As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven.
Когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.
Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
Он упал на землю и услышал голос:
— Савл, Савл, почему ты Меня гонишь?
— Савл, Савл, почему ты Меня гонишь?
— Кто Ты, Господи? — спросил Савл.
— Я Иисус, Которого ты преследуешь, — ответил Он.
— Я Иисус, Которого ты преследуешь, — ответил Он.
So he, trembling and astonished, said, “Lord, what do You want me to do?”
Then the Lord said to him, “Arise and go into the city, and you will be told what you must do.”
Then the Lord said to him, “Arise and go into the city, and you will be told what you must do.”
— Вставай и иди в город, там тебе скажут, что ты должен делать.
And the men who journeyed with him stood speechless, hearing a voice but seeing no one.
Люди, путешествовавшие вместе с Савлом, стояли онемев: они слышали звук, но никого не видели.
Then Saul arose from the ground, and when his eyes were opened he saw no one. But they led him by the hand and brought him into Damascus.
Савл поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск.
And he was three days without sight, and neither ate nor drank.
Три дня он был слеп и ничего не ел и не пил.
Ananias Baptizes Saul
Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias; and to him the Lord said in a vision, “Ananias.”
And he said, “Here I am, Lord.”
Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias; and to him the Lord said in a vision, “Ananias.”
And he said, “Here I am, Lord.”
В Дамаске жил ученик по имени Анания. Господь сказал ему в видении:
— Анания!
— Да, Господи, — ответил тот.
— Анания!
— Да, Господи, — ответил тот.
So the Lord said to him, “Arise and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for one called Saul of Tarsus, for behold, he is praying.
Господь сказал ему:
— Пойди на улицу Прямую в дом Иуды и спроси там человека из Тарса по имени Савл. Он сейчас молится,
— Пойди на улицу Прямую в дом Иуды и спроси там человека из Тарса по имени Савл. Он сейчас молится,
And in a vision he has seen a man named Ananias coming in and putting his hand on him, so that he might receive his sight.”
и в видении он видел человека по имени Анания, который пришел и возложил на него руки, чтобы он прозрел.
Анания ответил:
— Господи, я от многих людей слышал об этом человеке, о том, как много зла он причинил Твоим святым в Иерусалиме.
— Господи, я от многих людей слышал об этом человеке, о том, как много зла он причинил Твоим святым в Иерусалиме.
And here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name.”
И сюда он пришел, получив от первосвященников полномочия арестовывать всех, кто призывает Твое имя.
Но Господь сказал ему:
— Иди, потому что человек этот — Мое орудие, которое Я избрал, чтобы возвестить имя Мое перед язычниками, перед царями и перед народом Израиля.
— Иди, потому что человек этот — Мое орудие, которое Я избрал, чтобы возвестить имя Мое перед язычниками, перед царями и перед народом Израиля.
For I will show him how many things he must suffer for My name’s sake.”
Я покажу ему и то, сколько ему предстоит пострадать из-за Моего имени.
Анания пошел, вошел в тот дом, возложил на Савла руки и сказал:
— Брат Савл, Господь Иисус, Который явился тебе на твоем пути сюда, послал меня к тебе, чтобы ты опять мог видеть и был исполнен Святым Духом.
— Брат Савл, Господь Иисус, Который явился тебе на твоем пути сюда, послал меня к тебе, чтобы ты опять мог видеть и был исполнен Святым Духом.
Immediately there fell from his eyes something like scales, and he received his sight at once; and he arose and was baptized.
В тот же момент будто чешуя спала с глаз Савла, и он прозрел. Он встал и принял крещение.
So when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples at Damascus.
Затем он поел, и к нему вернулись силы.
Савл провел несколько дней с учениками в Дамаске
Савл провел несколько дней с учениками в Дамаске
и сразу же начал возвещать в синагогах о том, что Иисус — Сын Бога.
Then all who heard were amazed, and said, “Is this not he who destroyed those who called on this name in Jerusalem, and has come here for that purpose, so that he might bring them bound to the chief priests?”
Все, кто его слышал, удивлялись и говорили:
— Разве не он истреблял в Иерусалиме призывающих это имя и разве он не пришел сюда, чтобы арестовывать их и вести к первосвященникам?
— Разве не он истреблял в Иерусалиме призывающих это имя и разве он не пришел сюда, чтобы арестовывать их и вести к первосвященникам?
But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this Jesus is the Christ.
Савл проповедовал все с большей силой и приводил в замешательство живших в Дамаске иудеев, доказывая, что Иисус — Христос.
Saul Escapes Death
Now after many days were past, the Jews plotted to kill him.
Now after many days were past, the Jews plotted to kill him.
Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Савла.
But their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.
Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
Then the disciples took him by night and let him down through the wall in a large basket.
но его ученики ночью взяли и спустили его в корзине по городской стене.
Saul at Jerusalem
And when Saul had come to Jerusalem, he tried to join the disciples; but they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple.
And when Saul had come to Jerusalem, he tried to join the disciples; but they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple.
Савл пришел в Иерусалим и пытался присоединиться к ученикам, но они боялись его и не верили, что он тоже ученик.
But Barnabas took him and brought him to the apostles. And he declared to them how he had seen the Lord on the road, and that He had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
Варнава же привел его к апостолам и рассказал им о том, как Савл на пути встретил Господа, как Господь говорил с ним и как в Дамаске он смело проповедовал во имя Иисуса.
So he was with them at Jerusalem, coming in and going out.
Савл пробыл с ними некоторое время и свободно ходил по Иерусалиму, смело проповедуя во имя Господа.
Он часто беседовал и спорил с грекоязычными иудеями, и те пытались убить его.
When the brethren found out, they brought him down to Caesarea and sent him out to Tarsus.
Когда братья узнали об этом, они отвели Савла в Кесарию и оттуда отправили его в Тарс.
Между тем для церкви по всей Иудее, Галилее и Самарии наступило мирное время. Церковь укреплялась и росла, живя в страхе перед Господом и получая ободрение от Святого Духа.
Aeneas Healed
Now it came to pass, as Peter went through all parts of the country, that he also came down to the saints who dwelt in Lydda.
Now it came to pass, as Peter went through all parts of the country, that he also came down to the saints who dwelt in Lydda.
Петр, посещая город за городом, решил навестить и святых, живущих в Лидде.
There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden eight years and was paralyzed.
Там был один человек, которого звали Эней, он был парализован и не вставал с постели восемь лет.
And Peter said to him, “Aeneas, Jesus the Christ heals you. Arise and make your bed.” Then he arose immediately.
Петр сказал ему:
— Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и собери постель.
В тот же момент Эней встал.
— Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и собери постель.
В тот же момент Эней встал.
So all who dwelt at Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
Когда все жители Лидды и Шарона увидели его исцеленным, они обратились к Господу.
В Яффе была одна ученица по имени Тавита, что значит «газель». Она всегда делала добро и помогала бедным.
But it happened in those days that she became sick and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.
И вот в это время она заболела и умерла. Ее омыли и положили в верхней комнате.
And since Lydda was near Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them.
Поскольку Лидда находится недалеко от Яффы, ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек с просьбой:
— Приди срочно к нам!
— Приди срочно к нам!
Then Peter arose and went with them. When he had come, they brought him to the upper room. And all the widows stood by him weeping, showing the tunics and garments which Dorcas had made while she was with them.
Петр пошел с ними, и когда он прибыл, его провели в верхнюю комнату. Вокруг него собрались все вдовы. Они плакали и показывали ему платья и другую одежду, которую сшила им Газель, когда она была жива.
But Peter put them all out, and knelt down and prayed. And turning to the body he said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
Петр выслал всех из комнаты, стал на колени и помолился. Затем он повернулся к умершей и сказал:
— Тавита, встань!
Она открыла глаза, увидела Петра и села.
— Тавита, встань!
Она открыла глаза, увидела Петра и села.
Then he gave her his hand and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.
Он взял ее за руку и помог встать на ноги. Затем он созвал вдов и других верующих и представил им Тавифу живой.
And it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord.
Об этом стало известно во всей Яффе, и много людей поверило в Господа.