Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 17) | (Deuteronomy 19) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Portion of the Priests and Levites

    “The priests, the Levites — all the tribe of Levi — shall have [a]no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the Lord made by fire, and His portion.
  • "Колено Левия не получило надела земли в Израиле, ибо эти люди будут служить священниками, они будут питаться жертвами, приготовленными на огне в приношение Господу, это и будет доля колена левитов.
  • Therefore they shall have no inheritance among their brethren; the Lord is their inheritance, as He said to them.
  • Левиты не получат надела земли, как другие колена, ибо их удел — Сам Господь, как Он говорил им.
  • “And this shall be the priest’s due[b] from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
  • Заколов вола или овцу, чтобы принести жертву, отдай священнику вот какие части: плечо, челюсти и желудок.
  • The firstfruits of your grain and your new wine and your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
  • давай священнику также первый сбор урожая: первое зерно, первое молодое вино и первый елей, и отдавай левитам первый настриг шерсти с овцы,
  • For the Lord your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name of the Lord, him and his sons forever.
  • ибо Господь, Бог твой, посмотрев на все колена, избрал Левия и его потомков служить Ему во веки веков.
  • “So if a Levite comes from any of your [c]gates, from where he dwells among all Israel, and comes with all the desire of his mind to the place which the Lord chooses,
  • Всякий левит, живущий в одном из городов Израиля, в любое время может уйти из своего дома и прийти на святое место Господнее, если захочет.
  • then he may serve in the name of the Lord his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the Lord.
  • Этот левит может служить во имя Господа, Бога своего, как и все его братья, служащие перед Господом,
  • They shall have equal portions to eat, besides what comes from the sale of his inheritance.
  • и получит равную со всеми остальными левитами долю сверх той, которую обычно получает его семья".
  • Avoid Wicked Customs

    “When you come into the land which the Lord your God is giving you, you shall not learn to follow the [d]abominations of those nations.
  • "Когда придёшь на землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, не учись у других народов делать мерзости, которые они творят:
  • There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass[e] through the fire, or one who practices witchcraft, or a soothsayer, or one who interprets omens, or a sorcerer,
  • не приноси в жертву на огне своего алтаря ни сыновей, ни дочерей своих, не пытайся узнать о будущем, расспрашивая прорицателя, и не ходи к волшебнику, колдунье или колдуну.
  • or one who conjures spells, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.
  • Не позволяй никому колдовать на другого, не допускай, чтобы кто-то из твоего народа вызывал духов или сделался волшебником, и пусть никто не пытается говорить с умершими.
  • For all who do these things are [f]an abomination to the Lord, and because of these abominations the Lord your God drives them out from before you.
  • Господу, Богу твоему, ненавистны те, кто делает такое, потому Он и изгоняет ради тебя другие народы из этой страны.
  • You shall be [g]blameless before the Lord your God.
  • Будь верен Господу, Богу своему".
  • For these nations which you will dispossess listened to soothsayers and diviners; but as for you, the Lord your God has not [h]appointed such for you.
  • "Изгони из своей земли другие народы, которые слушают волшебников и прорицателей; Господь, Бог твой, не позволяет тебе делать то, что делают они.
  • A New Prophet Like Moses

    “The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
  • Господь, Бог твой, пошлёт тебе пророка, и тот выйдет из твоей собственной среды и будет, как я. Ты должен слушать того пророка.
  • according to all you desired of the Lord your God in Horeb in the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of the Lord my God, nor let me see this great fire anymore, lest I die.’
  • Бог пошлёт тебе его, ибо ты просил Бога об этом. Когда вы собрались все вместе на горе Хориве и сказали: "Да не услышим мы никогда впредь голос Господний! Да не увидим мы никогда впредь этот великий огонь, чтобы нам не умереть!"
  • “And the Lord said to me: ‘What they have spoken is good.
  • Господь сказал мне: "Хорошо, что они просят об этом.
  • I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
  • Я пошлю им пророка, такого, как ты, он будет одним из них, и Я скажу ему что говорить, и он скажет народу всё, что Я повелю.
  • And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.
  • Этот пророк будет говорить за Меня, и если, когда он говорит, кто ослушается Моих заповедей, Я накажу того человека".
  • But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
  • И если случится, что пророк скажет от Моего имени что-нибудь, что Я не велел ему говорить, он должен быть убит. А если появится пророк, говорящий от имени других богов, то пророк этот тоже должен быть убит.
  • And if you say in your heart, ‘How shall we know the word which the Lord has not spoken?’ —
  • Ты можешь подумать: "Откуда мне знать от Господа ли то, что говорит пророк?"
  • when a prophet speaks in the name of the Lord, if the thing does not happen or come to pass, that is the thing which the Lord has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
  • Если пророк скажет, что говорит от имени Господа, но сказанное им не исполнится, то знай, что Господь не говорил этого, знай, что пророк говорит от себя самого, не бойся его".

  • ← (Deuteronomy 17) | (Deuteronomy 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025