Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Сучасний переклад
Dead to Sin, Alive to God
What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?
What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?
Що ж нам сказати? Чи залишатися нам у гріху, щоб примножити милість Божу?
Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
Зовсім ні! Ми померли в гріху, то як же все ще живемо в ньому?
Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
Чи ви не знаєте, що коли ми охрестилися в Ісуса Христа, то охрестились і в смерть Його?
Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Тому, хрещенням в Його смерть ми були поховані із Ним для того, щоб так, як Христос був піднесений із мертвих Славою Отця, і ми могли мати нове життя.
For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection,
Якщо ми були з’єднані з Ним в такій смерті, яку Він прийняв, то будемо з’єднані з Ним і у воскресінні.
Ми знаємо, що наше старе існування розіп’яли разом з Ісусом, щоб наші гріховні тіла загинули і щоб нам не бути більше рабами гріха.
Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
Отже, оскільки ми вмерли з Христом, то віримо, що й житимемо з Ним.
knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
Бо ми знаємо, що Христос, Який воскрес із мертвих, більше не помре, і смерть більш не має влади над Ним.
For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
Смерть, якою Він помер, то була смерть для гріха: раз і назавжди. Життя ж, яким Він живе, — для Бога.
Так само і ви вважайте себе померлими для гріха, але живими для Бога в Ісусі Христі.
Therefore do not let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
Не слід давати гріху панувати у ваших смертних тілах, щоб не піддатися його гріховним бажанням.
Не слід також віддавати гріху ніякі члени тіла вашого, щоб не стали вони знаряддям неправедності. Краще віддайте себе Богові як люди, які воскресли із мертвих і тепер живі. І всі частини тіла вашого віддайте Богу як знаряддя праведності.
For sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace.
Тож гріх не буде панувати над вами, бо ви живете не під Законом, а в милості Божій.
From Slaves of Sin to Slaves of God
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Certainly not!
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Certainly not!
То що ж нам робити? Чи можна нам грішити, раз живемо не під Законом, а в милості Божій? Звісно, ні!
Do you not know that to whom you present yourselves slaves to obey, you are that one’s slaves whom you obey, whether of sin leading to death, or of obedience leading to righteousness?
Хіба ви не знаєте, що коли ви віддаєте себе комусь на послух, то стаєте рабами того, кого слухаєтеся. Або ви станете рабами гріха (а це шлях до смерті), або рабами, які слухаються Бога (і це приведе до праведності).
У минулому ви були рабами гріха, та, дякуючи Богу, ви слухалися усім своїм серцем вчення, якому вас довірили.
And having been set free from sin, you became slaves of righteousness.
Звільнившись від гріха, ви стали рабами праведності.
(Я наводжу приклад, який люди можуть зрозуміти, бо це важко збагнути). Раніше, як раби, ви віддавали частини свого тіла нечистоті й беззаконню, живучі в гріху. Зараз, так само віддайте частини тіла свого праведності, щоб бути її рабами. І так ваше життя буде присвячене Богу.
For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
Бо, коли ви були рабами гріха, то у вас не було праведності; вона не панувала над вами.
What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
І який же врожай ви тоді мали? А мали ви те, чого зараз соромитеся, що приносить духовну смерть.
Та тепер, коли ви звільнилися від гріха й стали рабами Божими, ви збираєте врожай, що веде до освячення й, у підсумку — до вічного життя.