Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 11) | (2 Corinthians 13) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • The Vision of Paradise

    It is [a]doubtless not profitable for me to boast. I will come to visions and revelations of the Lord:
  • Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.
  • I know a man in Christ who fourteen years ago — whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows — such a one was caught up to the third heaven.
  • Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет (в теле ли — не знаю, вне ли тела — не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба.
  • And I know such a man — whether in the body or out of the body I do not know, God knows —
  • И знаю о таком человеке (только не знаю — в теле или вне тела: Бог знает),
  • how he was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which it is not lawful for a man to utter.
  • что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать.
  • Of such a one I will boast; yet of myself I will not boast, except in my infirmities.
  • Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими.
  • For though I might desire to boast, I will not be a fool; for I will speak the truth. But I refrain, lest anyone should think of me above what he sees me to be or hears from me.
  • Впрочем, если захочу хвалиться, не буду неразумен, потому что скажу истину; но я удерживаюсь, чтобы кто не подумал о мне более, нежели сколько во мне видит или слышит от меня.
  • The Thorn in the Flesh

    And lest I should be exalted above measure by the abundance of the revelations, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to [b]buffet me, lest I be exalted above measure.
  • И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я не превозносился.
  • Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
  • Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня.
  • And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
  • Но Господь сказал мне: «довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи». И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
  • Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then I am strong.
  • Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силён.
  • Signs of an Apostle

    I have become a fool [c]in boasting; you have compelled me. For I ought to have been commended by you; for in nothing was I behind the most eminent apostles, though I am nothing.
  • Я дошёл до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чём нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.
  • Truly the signs of an apostle were accomplished among you with all perseverance, in signs and wonders and mighty deeds.
  • Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.
  • For what is it in which you were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? Forgive me this wrong!
  • Ибо чего у вас недостаёт перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину.
  • Love for the Church

    Now for the third time I am ready to come to you. And I will not be burdensome to you; for I do not seek yours, but you. For the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
  • Вот, в третий раз я готов идти к вам, и не буду отягощать вас, ибо я ищу не вашего, а вас. Не дети должны собирать имение для родителей, но родители для детей.
  • And I will very gladly spend and be spent for your souls; though the more abundantly I love you, the less I am loved.
  • Я охотно буду издерживать своё и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
  • But be that as it may, I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning!
  • Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас.
  • Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you?
  • Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, кого посылал к вам?
  • I urged Titus, and sent our brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
  • Я упросил Тита и послал с ним одного из братьев: Тит воспользовался ли чем от вас? Не в одном ли духе мы действовали? Не одним ли путём ходили?
  • Again, [d]do you think that we excuse ourselves to you? We speak before God in Christ. But we do all things, beloved, for your edification.
  • Не думаете ли ещё, что мы только оправдываемся перед вами? Мы говорим пред Богом, во Христе, и всё это, возлюбленные, к вашему назиданию.
  • For I fear lest, when I come, I shall not find you such as I wish, and that I shall be found by you such as you do not wish; lest there be contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, backbitings, whisperings, conceits, tumults;
  • Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моём, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,
  • lest, when I come again, my God will humble me among you, and I shall mourn for many who have sinned before and have not repented of the uncleanness, fornication, and lewdness which they have practiced.
  • чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали.

  • ← (2 Corinthians 11) | (2 Corinthians 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025