Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Joshua 11) | (Joshua 13) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • The Kings Conquered by Moses

    These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:
  • Östlich des Jordan hatten die Israeliten das ganze Gebiet erobert, das zwischen dem Fluss Arnon im Süden und dem Hermongebirge im Norden liegt, einschließlich des gesamten Ostjordantals. Zwei Könige hatten sie dort besiegt:
  • One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,
  • Einer von ihnen war Sihon, der König der Amoriter, der in Heschbon regierte. Sein Reich erstreckte sich von der Mitte des Arnontals, an dessen Rand die Stadt Aroër liegt, über das halbe Land Gilead bis an den Fluss Jabbok, der die Grenze zu den Ammonitern bildete.
  • and the eastern Jordan plain from the [a]Sea of Chinneroth as far as the [b]Sea of the Arabah (the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and [c]southward below the[d] slopes of Pisgah.
  • Es umfasste das östliche Jordantal vom See Genezareth bis hinab nach Bet-Jeschimot am Toten Meer. Von dort zog es sich noch weiter südlich bis zu den Abhängen des Berges Pisga.
  • The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • Der andere Herrscher, dessen Gebiet die Israeliten erobert hatten, war Og, der König von Baschan. Er gehörte zu den Refaïtern, den letzten Riesen, die es noch im Land gab, und regierte in Aschtarot und Edreï.
  • and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
  • Sein Reich umschloss das Hermongebirge im Norden, die Stadt Salcha im Osten und das ganze Gebiet von Baschan bis an die Grenzen der Geschuriter und Maachatiter. Ihm gehörte auch die nördliche Hälfte Gileads bis an die Grenzen von König Sihons Herrschaftsgebiet.
  • These Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
  • Unter Moses Führung hatte Israel beide Könige besiegt. Das eroberte Land gab Mose, der Diener des HERRN, den Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse.
  • The Kings Conquered by Joshua

    And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as [e]Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
  • Unter Josuas Führung besiegten die Israeliten die Könige westlich des Jordan zwischen Baal-Gad im Libanontal und dem kahlen Gebirge im Süden, das sich in Richtung Seïr erhebt. Dieses Gebiet teilte Josua später unter die übrigen Stämme und ihre Sippen auf:
  • in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South — the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
  • das Hügelland zwischen dem Mittelmeer und dem Bergland, das Bergland selbst und seine östlichen Ausläufer, das Jordantal, die Steppe und die Wüste Negev im Süden, das gesamte Gebiet der Hetiter, Amoriter, Kanaaniter, Perisiter, Hiwiter und Jebusiter.
  • the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
  • Deren Könige hatten in folgenden Städten regiert: Jericho und Ai, das bei Bethel liegt,
  • the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
  • Jerusalem, Hebron,
  • the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • Jarmut, Lachisch,
  • the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
  • Eglon, Geser,
  • the king of Debir, one; the king of Geder, one;
  • Debir, Geder,
  • the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
  • Horma, Arad,
  • the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
  • Libna, Adullam,
  • the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
  • Makkeda, Bethel,
  • the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
  • Tappuach, Hefer,
  • the king of Aphek, one; the king of [f]Lasharon, one;
  • Afek, Scharon,
  • the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
  • Madon, Hazor,
  • the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
  • Schimron-Meron, Achschaf,
  • the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
  • Taanach, Megiddo,
  • the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • Kedesch, Jokneam am Karmel,
  • the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;
  • Dor an der Küste, Gojim in Galiläa
  • the king of Tirzah, one — all the kings, thirty-one.
  • und Tirza. Insgesamt waren es 31 Könige.

  • ← (Joshua 11) | (Joshua 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026