Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, ещё не переходя его.
So it was, after three days, that the officers went through the camp;
Через три дня пошли надзиратели по стану
и дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа, Бога вашего, и священников левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним;
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure. Do not come near it, that you may know the way by which you must go, for you have not passed this way before.”
впрочем, расстояние между вами и им должно быть до двух тысяч локтей мерою; не подходите к нему близко, чтобы знать вам путь, по которому идти; ибо вы не ходили сим путём ни вчера, ни третьего дня.
И сказал Иисус народу: освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.
Then Joshua spoke to the priests, saying, “Take up the ark of the covenant and cross over before the people.”
So they took up the ark of the covenant and went before the people.
So they took up the ark of the covenant and went before the people.
Священникам же сказал Иисус: возьмите ковчег завета и идите пред народом. Священники взяли ковчег завета и пошли пред народом.
Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех сынов Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем, так буду и с тобою;
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you have come to the edge of the water of the Jordan, you shall stand in the Jordan.’ ”
а ты дай повеление священникам, несущим ковчег завета, и скажи: как только войдёте в воды Иордана, остановитесь в Иордане.
So Joshua said to the children of Israel, “Come here, and hear the words of the Lord your God.”
Иисус сказал сынам Израилевым: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.
And Joshua said, “By this you shall know that the living God is among you, and that He will without fail drive out from before you the Canaanites and the Hittites and the Hivites and the Perizzites and the Girgashites and the Amorites and the Jebusites:
И сказал Иисус: из сего узнаете, что среди вас есть Бог живый, Который прогонит от вас Хананеев и Хеттеев, и Евеев, и Ферезеев, и Гергесеев, и Аморреев, и Иевусеев:
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over before you into the Jordan.
вот, ковчег завета Господа всей земли пойдёт пред вами через Иордан;
Now therefore, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man from every tribe.
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests who bear the ark of the Lord, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, the waters that come down from upstream, and they shall stand as a heap.”
и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воду Иордана, вода Иорданская иссякнет, текущая же сверху вода остановится стеною.
So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета пред народом,
and as those who bore the ark came to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks during the whole time of harvest),
то, лишь только несущие ковчег вошли в Иордан, и ноги священников, нёсших ковчег, погрузились в воду Иордана (Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы),
вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Солёное, ушла и иссякла.
Then the priests who bore the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the midst of the Jordan; and all Israel crossed over on dry ground, until all the people had crossed completely over the Jordan.
И народ переходил против Иерихона; священники же, нёсшие ковчег завета Господня, стояли на суше среди Иордана твёрдою ногою. Все сыны Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешёл через Иордан.