Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The New Priestly Service

    Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
  • Голова ж сказаного: Такого маємо Архиєрея, що сїв по правицї престола величчя на небесах,
  • a Minister of the [a]sanctuary and of the true tabernacle which the Lord erected, and not man.
  • служителя сьвятинї і скинї істинної, котру поставив Господь, а не чоловік.
  • For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this One also have something to offer.
  • Всякий бо архиєрей поставляєть ся, щоб приносити дари і жертви; тим треба й Сьому що мати, щоб принести.
  • For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;
  • Бо коли б Він був на землї, не був би священиком, (де) є священики, що приносять по закону дари,
  • who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, “See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain.”
  • котрі служать образу і тїнї небесного, яко ж глаголано Мойсейові, як хотїв зробити скиню. "Гледи бо", рече, "зроби все по взору, показаному тобі на горі."
  • But now He has obtained a more excellent ministry, inasmuch as He is also Mediator of a better covenant, which was established on better promises.
  • Тепер же (Христос) лучче знарядив служеннє, на скілько Він посередник луччого завіту, котрий на луччих обітницях узаконив ся.
  • A New Covenant

    For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
  • Бо коли б первий той був без пороку, не шукалось би місця другому.
  • Because finding fault with them, He says: “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah —
  • Докоряючи бо їх глаголе: "Ось ідуть днї, глаголе Господь, і зроблю з домом Ізраїлевим і з домом Юдовим завіт новий,
  • not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.
  • не по завіту, що зробив я з отцями вашими, того дня, як узяв я їх за руку, щоб вивести їх із землї Єгипецької: бо вони не пробували в завітї моїм, і я занедбав їх, глаголе Господь.
  • For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • Тим се завіт, котрий зроблю дому Ізраїлевому по тих днях, глаголе Господь: Давши закони мої в думку їх, і на серцях їх напишу їх, і буду їм Бог, а вони будуть менї народ.
  • None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.
  • І не вчити ме кожен ближнього свого, і кожен брата свого, говорячи: Познай Господа; бо всї знати муть мене від малого та й до великого між ними.
  • For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins [b]and their lawless deeds I will remember no more.”
  • Тим що милостив буду на неправди їх, і гріхів їх і беззаконий їх не згадувати му більше."
  • In that He says, “A new covenant,” He has made the first obsolete. Now what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
  • А що глаголе: "новий", то обветшив первого; що ж обветшало і зстарілось, те близьке зотлїння.

  • ← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025