Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 14) | (Revelation 16) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • Prelude to the Bowl Judgments

    Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete.
  • І бачив я інше знаме́но на небі, велике та дивне, — сім анголі́в, що сім кар вони мали, бо ними кінча́вся гнів Божий.
  • And I saw something like a sea of glass mingled with fire, and those who have the victory over the beast, over his image and [a]over his mark and over the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
  • І я бачив щось, ніби як море скляне́, з огнем перемішане. А ті, що перемогли́ звіри́ну та о́браза його, і знаме́но його, і число його ймення, — стояли на морі склянім, та мали гу́сла Божі.
  • They sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying:
    “Great and marvelous are Your works,
    Lord God Almighty!
    Just and true are Your ways,
    O King of the [b]saints!
  • І співали вони пісню Мойсея, раба Божого, і пісню Агнця, говорячи: „Великі та дивні діла Твої, о Господи, Боже Вседержи́телю! Справедливі й правдиві дороги Твої, о Ца́рю святих!
  • Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name?
    For You alone are holy.
    For all nations shall come and worship before You,
    For Your judgments have been manifested.”
  • Хто́ Тебе, Господи, не побоїться, та Йме́ння Твого не просла́вить? Бо один Ти святий, бо наро́ди всі при́йдуть та вкло́няться перед Тобою, бо з'явилися су́ди Твої!“
  • After these things I looked, and [c]behold, the [d]temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
  • А по цьому я глянув, — і ось відчинився храм ски́нії сві́дчення в небі,
  • And out of the [e]temple came the seven angels having the seven plagues, clothed in pure bright linen, and having their chests girded with golden bands.
  • і сім анголі́в вийшли з храму, і сім кар вони мали. Вони були вдягнені в ша́ти льняні́, чисті й ясні́, і підпере́зані довкола грудей золотими пояса́ми.
  • Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever.
  • І одна з чотирьох тих тварин дала́ сімом ангола́м сім чаш золотих, напо́внених гніву Бога, що живе повік віку.
  • The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, and no one was able to enter the temple till the seven plagues of the seven angels were completed.
  • І храм перепо́внився димом від Божої слави, і від сили Його. Та до храму ніхто не спромігся ввійти, аж поки не скінчи́лися ті сім кар сімох а́нголів.

  • ← (Revelation 14) | (Revelation 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025