Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 17) | (Revelation 19) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • The Fall of Babylon the Great

    After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illuminated with his glory.
  • После этого я увидел еще одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой.
  • And he cried [a]mightily with a loud voice, saying, “Babylon the great is fallen, is fallen, and has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and a cage for every unclean and hated bird!
  • Он произнес могучим голосом:

    — Пала, пала великая блудница Вавилон120
    и стала жилищем демонов,
    пристанищем для всякого нечистого духа
    и всякой нечистой и мерзкой птицы.121
    Все народы пили
    доводящее до безумия вино ее разврата.

  • For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich through the [b]abundance of her luxury.”
  • Цари земли развратничали с ней,
    и купцы земли нажились на ее необузданной тяге к роскоши.

  • And I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues.
  • Затем я услышал с небес еще один голос. Он сказал:

    — Выйди из нее, народ Мой,
    чтобы тебе не участвовать в ее грехах
    и не подвергнуться ее наказанию,

  • For her sins [c]have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
  • потому что ее грехи поднялись уже до небес,122
    и Бог помнит ее преступления.

  • Render to her just as she rendered [d]to you, and repay her double according to her works; in the cup which she has mixed, mix double for her.
  • Сделайте ей то же, что она сделала другим,
    и отплатите ей вдвойне за ее дела.
    В той самой чаше, в которой она замешивала свое вино,
    замешайте ей напиток двойной крепости.

  • In the measure that she glorified herself and lived [e]luxuriously, in the same measure give her torment and sorrow; for she says in her heart, ‘I sit as queen, and am no widow, and will not see sorrow.’
  • Доставьте ей столько горя и страданий,
    сколько она позволяла себе славы и роскоши,
    потому что она хвалится в своем сердце:
    «Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица!
    Я никогда не буду скорбеть!»

  • Therefore her plagues will come in one day — death and mourning and famine. And she will be utterly burned with fire, for strong is the Lord God who [f]judges her.
  • И поэтому настанет день, когда ее постигнут горести:
    смерть, скорбь и голод.
    Она будет сожжена огнем,
    потому что могуч Господь Бог, осудивший ее.123

  • The World Mourns Babylon’s Fall

    “The kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her will weep and lament for her, when they see the smoke of her burning,
  • Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались ее роскошью, увидят дым от ее пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь.124
  • standing at a distance for fear of her torment, saying, ‘Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! For in one hour your judgment has come.’
  • Стоя вдали в ужасе от ее мучений, они будут говорить:

    — Горе! Горе! О великий город!
    О Вавилон, могучий город!
    В один час свершился над тобой суд!

  • “And the merchants of the earth will weep and mourn over her, for no one buys their merchandise anymore:
  • Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
  • merchandise of gold and silver, precious stones and pearls, fine linen and purple, silk and scarlet, every kind of citron wood, every kind of object of ivory, every kind of object of most precious wood, bronze, iron, and marble;
  • товаров из золота, серебра, драгоценных камней и жемчуга; тончайших льняных тканей, пурпура, шелка и алых материй; ароматической древесины; изделий из слоновой кости, ценной древесины, бронзы, железа и мрамора;
  • and cinnamon and incense, fragrant oil and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and bodies and souls of men.
  • корицы, пряностей, благовоний, ароматического масла и ладана,125 вина, оливкового масла, отборной муки и пшеницы, крупного скота и овец, коней и колесниц, тел и душ человеческих.126
  • The fruit that your soul longed for has gone from you, and all the things which are rich and splendid have [g]gone from you, and you shall find them no more at all.
  • Они будут говорить:
    — Плодов, которых желала душа твоя, уже нет у тебя. Все твои богатства и слава покинули тебя, и уже никогда не вернутся.
  • The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing,
  • Торговавшие этими товарами купцы, нажившиеся на ней, будут стоять в стороне, перепуганные ее бедствиями. Они будут плакать и скорбеть,
  • and saying, ‘Alas, alas, that great city that was clothed in fine linen, purple, and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls!
  • говоря:

    — Горе, горе, столица великая,
    одетая в тончайшую льняную одежду, в пурпурное и алое,
    украшенная золотом, драгоценными камнями и жемчугом!

  • For in one hour such great riches [h]came to nothing.’ Every shipmaster, all who travel by ship, sailors, and as many as trade on the sea, stood at a distance
  • В один час было уничтожено такое огромное богатство!


    Все капитаны кораблей, все их пассажиры и моряки, и все, чей промысел связан с мореплаванием, будут издали наблюдать
  • and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, ‘What is like this great city?’
  • и, когда увидят дым, поднимающийся от нее, зарыдают:
    — Разве был еще когда-либо город, подобный этому великому городу?127
  • “They threw dust on their heads and cried out, weeping and wailing, and saying, ‘Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea became rich by her wealth! For in one hour she [i]is made desolate.’
  • Они посыпали свои головы пылью128 и со слезами и скорбью причитали:

    — Горе, горе, столица великая,
    обогатившая всех судовладельцев своим богатством!
    В один час она была уничтожена!

  • “Rejoice over her, O heaven, and you [j]holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!”
  • Радуйтесь об этом, небеса!
    Радуйтесь, святые, апостолы и пророки,
    потому что Бог осудил ее за то, как она поступала с вами.

  • Finality of Babylon’s Fall

    Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and shall not be found anymore.
  • Затем могучий ангел взял большой камень размером с мельничный жернов и бросил его в море, говоря:

    — Так будет брошена и великая столица Вавилон,
    и никто уже ее не найдет.

  • The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters shall not be heard in you anymore. No craftsman of any craft shall be found in you anymore, and the sound of a millstone shall not be heard in you anymore.
  • Никогда уже в тебе не будет слышно
    голоса певцов, музыки арфистов, флейтистов и трубачей,
    никогда уже в тебе не отыщутся
    ремесленники, каким бы ремеслом они ни занимались,
    никогда уже не будет слышно в тебе
    шума мельничных жерновов.

  • The light of a lamp shall not shine in you anymore, and the voice of bridegroom and bride shall not be heard in you anymore. For your merchants were the great men of the earth, for by your sorcery all the nations were deceived.
  • Никогда уже не будет гореть в тебе свет светильника,
    не будет слышно голосов жениха и невесты.
    Твои купцы были господами на земле,
    и все народы были обмануты твоим колдовством.

  • And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth.”
  • Но в этом городе пролилась кровь пророков,
    святых и всех убитых на земле.


  • ← (Revelation 17) | (Revelation 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025