Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 17:7
-
New King James Bible Version
Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there.
-
(en) King James Bible ·
And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. -
(en) New International Bible Version ·
A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah, -
(en) English Standard Bible Version ·
Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. -
(en) New American Standard Bible ·
Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he was staying there. -
(en) Darby Bible Translation ·
And there was a young man out of Bethlehem-Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. -
(en) New Living Bible Translation ·
One day a young Levite, who had been living in Bethlehem in Judah, arrived in that area. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А був один юнак з Вифлеєму Юдейського, з коліна Юди; він був левіт і перебував там зайдою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Був же тодї один молодик із Бетлеєму Юдейського з поколїння Юдиного; він був Левит, і пробував там заволокою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І був юна́к із Віфлеє́му Юдиного, з Юдиного ро́ду, а він Левит, і він був там прихо́дько. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Один молодой левит из Вифлеема в Иудее, живший среди клана Иуды, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Там жил тогда один юноша, левит, из Вифлеема Иудейского. Он жил в Иудее. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І був собі юнак з мешканців Юди із Вифлеєму, який в племені Юди, — він був левітом, а жив він там.