Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Judges 16) | (Judges 18) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Micah’s Idolatry

    Now there was a man from the mountains of Ephraim, whose name was Micah.
  • В горной стране Ефремовой жил человек по имени Миха.
  • And he said to his mother, “The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears — here is the silver with me; I took it.”
    And his mother said, “May you be blessed by the Lord, my son!”
  • Миха сказал своей матери: "Помнишь те тысячу сто сиклей серебра, которые у тебя украли и за которые ты при мне посылала проклятия? Это серебро у меня. Я взял его". Мать сказала: "Благослови тебя Господь, сын мой!".
  • So when he had returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, “I had wholly dedicated the silver from my hand to the Lord for my son, to make a carved image and a molded image; now therefore, I will return it to you.”
  • Миха отдал серебро матери, и она сказала: "Серебро это я посвящаю Господу. Я даю его тебе, сын, чтобы ты сделал истукана и покрыл его этим серебром".
  • Thus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah.
  • Но Миха вернул серебро матери. А она взяла двести сиклей серебра и отдала их серебряных дел мастеру, и он сделал истукана, покрытого серебром. Этот истукан был поставлен в доме Михи.
  • The man Micah had a shrine, and made an ephod and household[a] idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
  • У Михи был храм для поклонения идолам. Он сделал ефод, лары и пенаты. Затем Миха выбрал одного из своих сыновей и посвятил его в священники.
  • In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
  • В то время у Израиля не было царя, и каждый делал то, что ему казалось правильным.
  • Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there.
  • Там жил тогда один юноша, левит, из Вифлеема Иудейского. Он жил в Иудее.
  • The man departed from the city of Bethlehem in Judah to stay wherever he could find a place. Then he came to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, as he journeyed.
  • Этот юноша ушёл из города Вифлеема, чтобы пожить где придётся. Путешествуя, он пришёл в горную страну Ефремову к дому Михи.
  • And Micah said to him, “Where do you come from?”
    So he said to him, “I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am on my way to find a place to stay.”
  • Миха спросил его: "Откуда ты идёшь?" Юноша ответил: "Я левит из Вифлеема Иудейского. Ищу место, где бы пожить".
  • Micah said to him, “Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance.” So the Levite went in.
  • И сказал ему Миха: "Оставайся жить у меня. Будь мне отцом и священником. Я буду давать тебе по десять сиклей серебра в год и буду одевать тебя и кормить". Левит обрадовался
  • Then the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him.
  • и согласился остаться жить у Михи, и был ему, как один из его сыновей.
  • So Micah consecrated[b] the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah.
  • Миха посвятил молодого левита в священники. Юноша стал священником и жил в доме у Михи.
  • Then Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since I have a Levite as priest!”
  • Миха сказал: "Теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить. Я знаю это потому, что священником у меня левит".

  • ← (Judges 16) | (Judges 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025